ukr.vitalinguist · слово/ · б

бескид
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: бескид

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. · ≥1 паралельна атестація
  5. · вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

cliffB1nounneutral2 sourcesballa, e2u
a high area of rock with a very steep side, often on a coast

tentative (2)

scepticneutral1 sourcesballa
skepticneutral1 sourcesballa

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A large rocky formation, mountain peak, or mountain range (0) 0 книжкових джерел

en: mountain · ru: гора · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.668
UK: Утім, доля порятувала синів Феанора: хоч усі вони були поранені, ніхто не загинув; вони згуртувались і, зібравши вцілілих нолдорів та науґрімів, прорубали собі шлях до відступу й утекли аж ген далеко, до Бескиду Долмед на сході.
RU: ЭАРЕНДИЛ - прозван ный Полуэльф , Благос ло­ венный , Ясный , Мореход; сын Туора и Идриль ; спас­ ся после гибели Гондолина; стал му)кем Эльвинг и жил близ устья Сириона; с нею отплыл в А:ман и просил помощи валар ов против Моргота ; вознес
literary tolkien/Silmarillion cos=0.627
UK: На північ од Андраму та на півдорозі між Аросом і Ґеліоном армії елдарів затисли в лещата східне орківське військо, завдавши йому там нищівної поразки; тих же, хто кинувся тікати з місця великого побоїща на північ, переслідували, зійшовши з
RU: Тогд� н апали на них орки , что частен ько бродили у рубежей Дориа­ та, подбираясь настолько близко , насколько хватало смелости .
literary tolkien/Fellowship cos=0.546
EN: Elladan and Elrohir have returned out of the Wild unlooked-for, and they had tidings that I wished to hear at once.' 'Well, my dear fellow,' said Bilbo, 'now you've heard the news, can't you spare me a moment?
UK: У путь! — Не знаю, на що і сподіватися, — понуро сказам Боромир, — на те, що Ґандальф знайде-таки ті двері, чи на те, що коли ми дістанемося до бескиду, з’ясується, що вони зникли навіки.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.543
UK: Орки захопили фортецю на західних схилах Бескиду Рерір і спустошили цілісінький Тарґеліон, землю Карантіра, й осквернили озеро Гелеворн.
RU: Н еизменно гордели в и могуч б ыл этот город , и в нем все еще цвело пред королевски м двор ­ цом Белое Древо; и остатки нуменорцев все еще за­ щищали брод через Реку от ужасов М инас- Моргула и от всех врагов Запада - орков , чудищ и лихих
literary tolkien/Hobbit cos=0.505
EN: The tunnel wound on and on, going fairly but not quite straight into the side of the hill — The Hill, as all the people for many miles round called it — and many little round doors opened out of it, first on one side and then on another.
UK: А ле в одному місці дорогу їй заступав великий бескид, майже із кам’яна круча.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.