ukr.vitalinguist · слово/ · б

білити
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: білити

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

blondeA2adjectiveabsent2 sourcesballa, e2u
with pale yellow hair
blondeA2adjectiveabsent2 sourcesballa, e2u
with pale yellow hair

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 3 випадків у нашому корпусі (unrated×3)

unrated tt2575988 S01E05 @ 24:12
EN: And plus, I think I know what kind of logo you white boys might like.
UK: І плюс, я думаю, що знаю, який логотип вам білим хлопчикам може сподобатися.
RU: И плюс мне кажется, я знаю, какой логотип, понравится белым парням
unrated tt3032476 S01E04 @ 20:14
EN: - No biggie. Geez. - It's bleach.
UK: Це білило. Не вимивається.
RU: - Ничего страшного. О боже. - Это краска.
unrated tt4786824 S01E08 @ 26:29
EN: Besides, are people not coming tonight expecting to meet a queen?
UK: темна блакить води над білим кораловим піском.
RU: глубокими синими водами над белыми коралловыми песками.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 2 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

white in color; having a white or pale appearance (2) 2 книжкових джерел

en: white · ru: белый · впевненість: high

literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.627
EN: His hand showed white as he held it up, palm outward, in token of peace; but the king's men gripped their weapons.
UK: А Король Еомер веде бій: онде він, із білим гребенем, що тріпоче на вітрі.
literary rowling/Hallows cos=0.447
EN: He was so pale that he seemed to emit a pearly glow. “Severus, here,” said Voldemort, indication the seat on his immediate right. “Yaxley—beside Dolohov.” The two men took their allotted places.
UK: Він був трохи косоокий, з довгим, до плечей, білим волоссям, що нагадувало цукрову вату, в шапочці з китицею, що теліпалася перед носом, та в мантії яєчного кольору, від якої аж мерехтіло в очах.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.