ukr.vitalinguist · слово/ · б

бур
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: буре, буру, бурі

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (3)

surfA2verbneutral2 sourcese2u
to look at information on the Internet by moving from one page to another using electronic links
surfB1verbneutral— waves2 sourcese2u
to ride on a wave as it comes towards land, while standing or lying on a special board
charcoalneutral2 sourcese2u

tentative (1)

prophetneutral1 sourcesballa

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 7 випадків у нашому корпусі (unrated×7)

unrated tt0411008 S01E08 @ 8:21
EN: There's an oil mining operation in the Gulf of Mexico, drilling platforms.
UK: Там ведеться видобуток нафти Мексиканська затока, бурові платформи.
RU: 300 тысяч долларов - и у тебя пай.
unrated tt0944947 S02E03 @ 13:48
EN: I'll bring you Joffrey's head.
UK: Уся сила Земель Бурі і Простору.
RU: я пришлю вам голову Джоффри.
unrated tt0944947 S02E04 @ 29:06
EN: Is there gold and silver in the village?
UK: Леді Старк, не сподівався побачити вас у Землях Бурі.
RU: Есть ли в деревне спрятанное золото?
unrated tt4574334 S01E04 @ 20:43
EN: "The brown current ran swiftly out of the heart of darkness,
UK: «Бура течія виникла з серця темряви...
RU: в два раза быстрее, чем раньше.
unrated tt4574334 S04E03 @ 56:04
EN: …In the eye of the storm.
UK: …в епіцентрі бурі.
RU: …в центре циклона.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

violent weather phenomenon with wind and thunder (0) 0 книжкових джерел

en: storm · ru: буря · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.617
UK: Тоді підвівся Ілуватар, і айнури відчули, що він усміхаєть­ся; і підніс він ліву руку свою, і нова тема, схожа й не схо­жа на попередню, залунала посеред бурі, зібравшись на силі й творячи новітню красу.
RU: И вот после Дагор Аглареб непокой , что Ульмо вложил в сердце Тургона, возвратился к нему .
literary king_stephen/Shining cos=0.581
UK: Без них далеко не заїдеш. — Кепська справа, га? — запитав він, коли дівчина подавала йому на підпис договір про найм. — Кажуть, що такої бурі не бувало із шістдесят дев’ятого, — весело відгукнулася вона. — Вам далеко їхати, сер? — Далі, ніж
RU: Потому что знал.) – ОЙ, ТОНИ, НЕУЖЕЛИ ЭТО ПАПА? – закричал Дэнни. – ПАПА ИДЕТ ЗА МНОЙ?
literary rowling/Phoenix cos=0.549
EN: Tallest of them all was a noble-looking wizard with his wand pointing straight up in the air.
UK: Тривожно зашурхотіли крила, а велика бура сова погрозливо клацнула дзьобом. — Ага! — вигукнув Філч, клишоного підступаючи до Гаррі.
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.525
EN: But who knows what she spoke to the darkness, alone, in the bitter watches of the night, when all her life seemed shrinking, and the walls of her bower closing in about her, a hutch to trammel some wild thing in?"
UK: І враз із епіцентру бурі, заглушаючи своїм вереском усі інші звуки та роздираючи навпіл хмари, виринули назґŷли, метаючись, неначе запалені ядра, в полоні вогненної руїни гір і неба, потріскуючи, вичахаючи, гинучи... — Ну, Семе, це вже й сп
literary rowling/Half_Blood cos=0.467
EN: "Harry, m'boy!" boomed Slughorn, almost as soon as Harry and Luna had squeezed in through the door.
UK: До них підскоком наближався крихітний викладач заклинань, а крім Герміони, ніхто з них ще не зумів перетворити оцет на вино; її колба була повнісінька соковитої темно-червоної рідини, тоді як у колбах у Гаррі й Рона хлюпало щось брудно-буре

brownish or greyish in color; dull-colored (0) 0 книжкових джерел

en: brown · ru: бурый · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.617
UK: Тоді підвівся Ілуватар, і айнури відчули, що він усміхаєть­ся; і підніс він ліву руку свою, і нова тема, схожа й не схо­жа на попередню, залунала посеред бурі, зібравшись на силі й творячи новітню красу.
RU: И вот после Дагор Аглареб непокой , что Ульмо вложил в сердце Тургона, возвратился к нему .
literary king_stephen/Shining cos=0.581
UK: Без них далеко не заїдеш. — Кепська справа, га? — запитав він, коли дівчина подавала йому на підпис договір про найм. — Кажуть, що такої бурі не бувало із шістдесят дев’ятого, — весело відгукнулася вона. — Вам далеко їхати, сер? — Далі, ніж
RU: Потому что знал.) – ОЙ, ТОНИ, НЕУЖЕЛИ ЭТО ПАПА? – закричал Дэнни. – ПАПА ИДЕТ ЗА МНОЙ?
literary rowling/Phoenix cos=0.549
EN: Tallest of them all was a noble-looking wizard with his wand pointing straight up in the air.
UK: Тривожно зашурхотіли крила, а велика бура сова погрозливо клацнула дзьобом. — Ага! — вигукнув Філч, клишоного підступаючи до Гаррі.
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.525
EN: But who knows what she spoke to the darkness, alone, in the bitter watches of the night, when all her life seemed shrinking, and the walls of her bower closing in about her, a hutch to trammel some wild thing in?"
UK: І враз із епіцентру бурі, заглушаючи своїм вереском усі інші звуки та роздираючи навпіл хмари, виринули назґŷли, метаючись, неначе запалені ядра, в полоні вогненної руїни гір і неба, потріскуючи, вичахаючи, гинучи... — Ну, Семе, це вже й сп
literary rowling/Half_Blood cos=0.467
EN: "Harry, m'boy!" boomed Slughorn, almost as soon as Harry and Luna had squeezed in through the door.
UK: До них підскоком наближався крихітний викладач заклинань, а крім Герміони, ніхто з них ще не зумів перетворити оцет на вино; її колба була повнісінька соковитої темно-червоної рідини, тоді як у колбах у Гаррі й Рона хлюпало щось брудно-буре

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.