ukr.vitalinguist · слово/ · б

битися
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: битися

Обґрунтованість: 11/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. ✓ поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (3)

temptB2verbneutral— be tempted1 sourcesballa
to want something or to want to do something
contemptC2nounneutral1 sourcesballa
a strong feeling that you do not respect someone or something
militianeutral1 sourcesballa

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (5 атестацій) · 1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

to engage in combat or violent struggle (5) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: fight · ru: сражаться · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 1:19
EN: "You know, you got all your army equipment...
UK: Пояснюють: «стрибати в амуніції з парашутом і битися з ворогом ».
RU: Объясняют: "Прыгаешь в амуниции с парашютом и сражаешься с врагом."
unrated tt0185906 S01E01 @ 1:21
EN: "...and you jump out of airplanes, to fight the enemy."
UK: Пояснюють: «стрибати в амуніції з парашутом і битися з ворогом ».
RU: Объясняют: "Прыгаешь в амуниции с парашютом и сражаешься с врагом."
unrated tt0185906 S01E03 @ 37:24
EN: ...to fight.
UK: ... Щоб почати битися.
RU: ...чтобы начать сражаться.
unrated tt0317705 @ 36:05
EN: Every moment you fight it increases its knowledge of how to beat you.
UK: Що довше ви з ним б'єтесь, то більше він розуміє, як перемогти.
RU: Чем больше Вы с ним сражаетесь, тем лучше он понимает, как Вас победить.
unrated tt0317705 @ 63:24
EN: Well, you know where he is. Go! Confront the problem! Fight! Win!
UK: Ти знаєш, де він. Уперед! Визнай проблему! Бийся! Перемагай!
RU: Иди. Разберись с проблемой. Сражайся. Побеждай.

make a bet or express strong confidence (1) одне джерело — попереднє

en: bet · ru: биться об заклад · впевненість: high

unrated tt0411008 S02E09 @ 14:58
EN: - I'm sure I'll find something. - Bet you've got family down there.
UK: — Я впевнений, що щось знайду. - Б'юся об заклад, у вас там сім'я.
RU: Вообще-то я просто проездом.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 3 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to engage in combat or battle (0) 0 книжкових джерел

en: fight · ru: сражаться, драться · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.75
EN: Harry was sure he could hear shouting behind them in the main hall as they all clambered into it, Bogrod in front of Griphook, Harry, Ron, and Hermione crammed together in the back.
UK: Волдемортів голос відлунював од стін і підлоги, і Гаррі зрозумів, що той промовляє до Гоґвортсу та околиць, щоб мешканці Гоґсміда й усі, хто ще б'ється в замку, почули його так чітко, ніби він стояв у них за спиною, дихав їм у потилицю, гот
literary rowling/Hallows cos=0.697
EN: Everyone in here’s proven they’re loyal to Dumbledore— loyal to you.” “Look,” Harry began, without knowing what he was going to say, but it did not matter: the tunnel door had just opened behind him. “We got your message, Neville!
UK: Гаррі хотів було йти, але Невіл ухопив його за руку. — Гаррі, ми всі битимемося й далі.
literary rowling/Prisoner cos=0.695
EN: "Hey, Harry," said Seamus Finnigan, leaning over to borrow Harry's brass scales, "have you heard?
UK: Господи, і хто це вгатив у тебе стільки грошей? — Нуу... — сказав ошелешений Гаррі, — б'юся об заклад, що не Дурслі. — А може, Дамблдор? — припустив Рон, що очманіло крутився довкола "Вогнеблискавки". — Колись він отак без підпису прислав т
literary rowling/Phoenix cos=0.694
EN: Harry distinctly heard the gentle clinking of what sounded like a full pocket of gold. 'Really, just because you are Dumbledore's favourite boy, you must not expect the same indulgence from the rest of us: shall we go up to your office, the
UK: А потім повернувся до Гаррі. — Подумаймо, — зобразив він гримасу, яка з'являлася на обличчі зосередженого Ґойла. — Ее... у першому класі... ти врятував від ВідомоКого філософський камінь. — То мені просто пощастило, — заперечив Гаррі, — я ж
literary rowling/Hallows cos=0.692
EN: But there will not be room for the wizard.” Harry pointed his wand at Travers. “Imperio!” The wizard turned and set off along the dark track at a smart pace. “What are you making him do?” “Hide,” said Harry as he pointed his wand at Bogrod,
UK: Волдемортів голос відлунював од стін і підлоги, і Гаррі зрозумів, що той промовляє до Гоґвортсу та околиць, щоб мешканці Гоґсміда й усі, хто ще б'ється в замку, почули його так чітко, ніби він стояв у них за спиною, дихав їм у потилицю, гот

to pulsate or throb, as of a heart (0) 0 книжкових джерел

en: beat · ru: биться, колотиться · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.75
EN: Harry was sure he could hear shouting behind them in the main hall as they all clambered into it, Bogrod in front of Griphook, Harry, Ron, and Hermione crammed together in the back.
UK: Волдемортів голос відлунював од стін і підлоги, і Гаррі зрозумів, що той промовляє до Гоґвортсу та околиць, щоб мешканці Гоґсміда й усі, хто ще б'ється в замку, почули його так чітко, ніби він стояв у них за спиною, дихав їм у потилицю, гот
literary rowling/Hallows cos=0.697
EN: Everyone in here’s proven they’re loyal to Dumbledore— loyal to you.” “Look,” Harry began, without knowing what he was going to say, but it did not matter: the tunnel door had just opened behind him. “We got your message, Neville!
UK: Гаррі хотів було йти, але Невіл ухопив його за руку. — Гаррі, ми всі битимемося й далі.
literary rowling/Prisoner cos=0.695
EN: "Hey, Harry," said Seamus Finnigan, leaning over to borrow Harry's brass scales, "have you heard?
UK: Господи, і хто це вгатив у тебе стільки грошей? — Нуу... — сказав ошелешений Гаррі, — б'юся об заклад, що не Дурслі. — А може, Дамблдор? — припустив Рон, що очманіло крутився довкола "Вогнеблискавки". — Колись він отак без підпису прислав т
literary rowling/Phoenix cos=0.694
EN: Harry distinctly heard the gentle clinking of what sounded like a full pocket of gold. 'Really, just because you are Dumbledore's favourite boy, you must not expect the same indulgence from the rest of us: shall we go up to your office, the
UK: А потім повернувся до Гаррі. — Подумаймо, — зобразив він гримасу, яка з'являлася на обличчі зосередженого Ґойла. — Ее... у першому класі... ти врятував від ВідомоКого філософський камінь. — То мені просто пощастило, — заперечив Гаррі, — я ж
literary rowling/Hallows cos=0.692
EN: But there will not be room for the wizard.” Harry pointed his wand at Travers. “Imperio!” The wizard turned and set off along the dark track at a smart pace. “What are you making him do?” “Hide,” said Harry as he pointed his wand at Bogrod,
UK: Волдемортів голос відлунював од стін і підлоги, і Гаррі зрозумів, що той промовляє до Гоґвортсу та околиць, щоб мешканці Гоґсміда й усі, хто ще б'ється в замку, почули його так чітко, ніби він стояв у них за спиною, дихав їм у потилицю, гот

to place a wager or bet on something (0) 0 книжкових джерел

en: bet · ru: біться об заклад · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.75
EN: Harry was sure he could hear shouting behind them in the main hall as they all clambered into it, Bogrod in front of Griphook, Harry, Ron, and Hermione crammed together in the back.
UK: Волдемортів голос відлунював од стін і підлоги, і Гаррі зрозумів, що той промовляє до Гоґвортсу та околиць, щоб мешканці Гоґсміда й усі, хто ще б'ється в замку, почули його так чітко, ніби він стояв у них за спиною, дихав їм у потилицю, гот
literary rowling/Hallows cos=0.697
EN: Everyone in here’s proven they’re loyal to Dumbledore— loyal to you.” “Look,” Harry began, without knowing what he was going to say, but it did not matter: the tunnel door had just opened behind him. “We got your message, Neville!
UK: Гаррі хотів було йти, але Невіл ухопив його за руку. — Гаррі, ми всі битимемося й далі.
literary rowling/Prisoner cos=0.695
EN: "Hey, Harry," said Seamus Finnigan, leaning over to borrow Harry's brass scales, "have you heard?
UK: Господи, і хто це вгатив у тебе стільки грошей? — Нуу... — сказав ошелешений Гаррі, — б'юся об заклад, що не Дурслі. — А може, Дамблдор? — припустив Рон, що очманіло крутився довкола "Вогнеблискавки". — Колись він отак без підпису прислав т
literary rowling/Phoenix cos=0.694
EN: Harry distinctly heard the gentle clinking of what sounded like a full pocket of gold. 'Really, just because you are Dumbledore's favourite boy, you must not expect the same indulgence from the rest of us: shall we go up to your office, the
UK: А потім повернувся до Гаррі. — Подумаймо, — зобразив він гримасу, яка з'являлася на обличчі зосередженого Ґойла. — Ее... у першому класі... ти врятував від ВідомоКого філософський камінь. — То мені просто пощастило, — заперечив Гаррі, — я ж
literary rowling/Hallows cos=0.692
EN: But there will not be room for the wizard.” Harry pointed his wand at Travers. “Imperio!” The wizard turned and set off along the dark track at a smart pace. “What are you making him do?” “Hide,” said Harry as he pointed his wand at Bogrod,
UK: Волдемортів голос відлунював од стін і підлоги, і Гаррі зрозумів, що той промовляє до Гоґвортсу та околиць, щоб мешканці Гоґсміда й усі, хто ще б'ється в замку, почули його так чітко, ніби він стояв у них за спиною, дихав їм у потилицю, гот

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.

Calque warnings

биться→ краще →товктиhint · впевненість 0.7 · karavansky-2016 ⚠ контекстуально — обидва варіанти трапляються у нашому корпусі
ru-direct; ru_headword=биться