ukr.vitalinguist · слово/ · ч

чешир
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: чешир

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (3)

grinC2verbabsent— grin and bear it2 sourcesballa, e2u
to accept an unpleasant or difficult situation because there is nothing you can do to improve it
grinC2verbabsent— smile2 sourcesballa, e2u
to smile a big smile
grinC2nounabsent2 sourcesballa, e2u
a big smile

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 3 випадків у нашому корпусі (unrated×3)

unrated tt4786824 S03E07 @ 10:44
EN: Tuesday next week, you will be in Cheshire
UK: Наступного вівторка ви у Чеширі
RU: Во вторник вы будете в Чешире,
unrated tt4786824 S05E05 @ 4:07
EN: Are you still in Cheshire?
UK: Ти досі в Чеширі?
RU: Ты всё еще в Чешире?
unrated tt4786824 S05E05 @ 4:08
EN: I am, yeah.
UK: Ти досі в Чеширі?
RU: Да, всё там.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.