ukr.vitalinguist · слово/ · ч

чесно
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: чесно

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (2 атестацій) · 1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

In a sincere, truthful manner; frankly or openly (2) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: honestly · ru: честно · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 97:36
EN: - I'm okay, Mom. Really. - Stay here, okay?
UK: - Я ціла, мамо. Чесно. - Сидіть тут, добре?
RU: - Мам, со мной всё в порядке. Честно. - Сидите здесь, понятно?
unrated tt0944947 S01E06 @ 45:25
EN: But it's not fair!
UK: Але це не чесно!
RU: Но это не честно!

Morally right or just; exhibiting fairness (1) одне джерело — попереднє

en: fair · ru: справедливо · впевненість: high

unrated tt0108778 S01E02 @ 22:15
EN: - A little. - Just a little.
UK: Та нічого страшного. Чесно, нічого.
RU: - Немного. - Чуть-чуть.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

honestly, fairly, sincerely; in an honest manner (0) 0 книжкових джерел

en: honestly · ru: честно · впевненість: high

literary rowling/Prisoner cos=0.741
EN: He could even go wherever he pleased, as long as it was in Diagon Alley, and as this long cobbled street was packed with the most fascinating wizarding shops in the world, Harry felt no desire to break his word to Fudge and stray back into
UK: Персі теж намагався втішити Гаррі, але зробив це на свій особливий лад. — Стільки галасу довкола того Гоґсміда, але повір — там нема нічого особливого, — поважно сказав він. — Ну, пару класних крамниць із солодощами, магазин жартів "Зонко",
literary rowling/Hallows cos=0.728
EN: Weasley loudly. “No,” said Harry, “it’s a fact!
UK: Серйозно! — Чому? — здивувався Гаррі. — Треба позбутися цієї гидоти, бо ми вже кілька місяців… — Я не зможу, Гаррі, чесно… зроби сам… —Але ж чому? — Бо ця штука погано на мене впливає! — вигукнув Рон, задкуючи від медальйона на валуні. — Я
literary rowling/Half_Blood cos=0.69
EN: If Harry could only enter, unseen, behind him, what might he not see or hear?
UK: Гаррі насуплено глянув на нього. — Але ти мені віриш? — Вірю! — не вагаючись підтвердив Рон. — Чесно!
literary rowling/Phoenix cos=0.684
EN: He was rather taller than Snape who, Harry noticed, balled his fist in the pocket of his cloak over what Harry was sure was the handle of his wand. 'If I hear you're using these Occlumency lessons to give Harry a hard time, you'll have me t
UK: Гаррі часто чув, як учні казали, наприклад: "Чесно, мені іноді хочеться сісти на мітлу й полетіти звідси" або "Ще один такий урок і я зроблю так, як Візлі".
literary rowling/Prisoner cos=0.682
EN: Have you spotted it, Harry?"
UK: Взагалі нічого? — Нічого, — тихо озвався Гаррі. — Зрозуміло... — мовила професорка Макґонеґел. — На жаль, Поттере, мені доведеться її в тебе забрати. — Щщо? — ледве звівся на ноги Гаррі. — Але чому? — Треба перевірити, чи на ній немає закля

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.