ukr.vitalinguist · слово/ · ч

чийсь
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: чиєсь

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

unbearableB2adjectiveneutral1 sourcesballa
too painful or unpleasant for you to continue to experience
pledgeneutral1 sourcesballa

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Indefinite possessive pronoun indicating ownership or association (1) одне джерело — попереднє

en: someone's · ru: чей-то · впевненість: high

unrated tt2575988 S02E01 @ 9:05
EN: Someone's compression will save the world from data-geddon,
UK: Чиєсь стиснення врятує світ від даноґеддону.
RU: Чей-то алгоритм сжатия данных спасет мир от Цифрогеддона,

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

indefinite possessive pronoun: belonging to or associated with some unspecified person (0) 0 книжкових джерел

en: someone's · ru: чей-то · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.802
EN: "Dunno," said Harry.
UK: Гаррі почув чийсь далекий голос, що крикнув щось у відповідь.
literary rowling/Chamber cos=0.73
EN: "Who?" said Harry as they backtracked quickly.
UK: Раптом за спинами Гаррі й Рона пролунав чийсь голос.
literary rowling/Hallows cos=0.719
EN: Silently they struggled: Wormtail’s wand emitted sparks; his silver hand closed around Harry’s throat. “What is it, Wormtail?” called Lucius Malfoy from above. “Nothing!” Ron called back, in a passable imitation of Wormtail’s wheezy voice.
UK: На цих її словах Гаррі пронизала несамовита, буквально відчутна на дотик, лють, через неї шрам спалахнув пекучим вогнем, і він на цілу секунду зазирнув у чашу, зілля в якій стало прозоре… і побачив, що на дні немає золотого медальйона… — По
literary tolkien/Fellowship cos=0.713
EN: Frodo was restless.
UK: Нарешті Фродо озвався, зробивши зусилля та дивуючись зі звучання власних слів, буцім чиясь інша воля використовувала його незначний голос: — Я віднесу Перстень, — мовив він, — хоч і не знаю шляху.
literary rowling/Phoenix cos=0.705
EN: But the fire merely crackled lower and lower, until the red-hot embers crumbled into ash and, looking around, Harry saw that they were, yet again, the last ones in the common room. 'Well, night,' said Hermione, yawning widely as she set off
UK: Гаррі закашлявся, а тоді побачив, як просто перед ним гепнулася на підлогу чиясь темна постать.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.