ukr.vitalinguist · слово/ · д

дама
українська лема · 5 відповідник(ів)

Поверхневі форми: дама, дами, даму

Обґрунтованість: 11/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. ✓ поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (2)

neighborA2nounneutral— living near2 sourcese2u
someone who lives very near you, especially in the next house
neighborB2nounneutral— being near2 sourcese2u
someone or something that is near or next to someone or something else

tentative (3)

cavalryabsent1 sourcesballa
wardrobeC1nounneutral— clothes1 sourcesballa
all the clothes that you own
wardrobeB1nounneutral— furniture1 sourcesballa
a large cupboard for keeping clothes in

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (4 атестацій) · аналітична впевненість: medium.

verb homograph дати: to transfer or convey something to a recipient (4) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: give / hand over / let (know) · ru: дать / отдать / сообщить · впевненість: high

unrated tt0411008 S01E08 @ 12:23
EN: But one of these days I'll find you and give you this letter,
UK: Але днями я тебе знайду і дам вам цього
RU: "и вручу вам это письмо, чтобы вы помнили, что мне сделали."
unrated tt0944947 S01E01 @ 38:35
EN: I give him a Queen and he gives me an army.
UK: Я дам йому Королеву, а він мені - армію.
RU: Я ДАЮ ЕМУ КОРОЛЕВУ, А ОН МНЕ — ВОЙСКО.
unrated tt0944947 S01E04 @ 21:28
EN: and noble ladies
UK: благородних дам
RU: ... благородных дам и их детей».
unrated tt0944947 S01E08 @ 22:20
EN: I will give you this.
UK: Я дам тобі це.
RU: Я отдам тебе это..

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

future-tense forms of verb 'to give' (lemmatization artifact) (0) 0 книжкових джерел

en: will give · ru: дам/дадим · впевненість: high

literary tolkien/Two_Towers cos=0.692
EN: Frodo waited patiently for a while, then he spoke again less sternly. 'Come now, Gollum or Smeagol if you wish, tell me of this other way, and show me, if you can, what hope there is in it, enough to justify me in turning aside from my plai
UK: Ми дамо Йому слово, так, — Ґолум підповз до ніг Фродо. — Урятуй нас, славний хазяїне!
literary rowling/Phoenix cos=0.671
EN: Never out of the Ministry, is he?' 'He was even hanging around that day I had my hearing,' said Harry. 'In the - hang on:' he said slowly. 'He was in the Department of Mysteries corridor that day!
UK: Гаррі не знав, зрозумів той щось чи ні, але перед Амбридж не наважувався говорити відвертіше. — Поняття не маю, — холодно відповів Снейп. — Поттере, коли я захочу, щоб ти кричав мені різні дурниці, я дам тобі лепетального напою.
literary rowling/Phoenix cos=0.67
EN: I thought you'd finished, so I cleared up!' Harry could not bring himself to answer.
UK: Гаррі відскочив за фонтан, а ґоблінове вухо полетіло через усю кімнату. — Поттере, я дам тобі одинєдиний шанс! — крикнула Белатриса. — Віддай мені пророцтво... покоти його до мене... і я подарую тобі життя! — Доведеться тобі мене вбити, бо
literary king_stephen/Shining cos=0.664
UK: Так добре, що ви заслужили подарунок. — Який? — з надією запитав Геллоран. — Коли я скінчу переписувати ці цифри, я дам вам підкачати мені маленький балон. — О БОЖЕЕЕЕ... — простогнав Геллоран. — Начальнику, у мене рейс... — Тсссс, — сказав
RU: Только ВЫПУСТИТЕ МЕНЯ ОТСЮДА. – Вы даете слово, сэр? – настаивал Грейди. – Слово, обещание, клятву, что угодно, черт возьми.
literary rowling/Phoenix cos=0.614
EN: He expected Dad to be all impressed, I think.' 'Only Dad wasn't,' said Fred grimly. 'Why not?' said Harry. 'Well, apparently Fudge has been storming round the Ministry checking that nobody's having any contact with Dumbledore,' said George.
UK: Послухавши з десять хвилин, Гаррі зрозумів, що у викладі іншого вчителя ця тема цікавішою не стала б, тож далі його мозок відключився, і решту уроку він грав з Роном у "шибеницю" на куточку пергаменту, а Герміона скоса зиркала на них спопел

lady, woman of rank or social standing (0) 0 книжкових джерел

en: lady · ru: дама · впевненість: high

literary tolkien/Two_Towers cos=0.692
EN: Frodo waited patiently for a while, then he spoke again less sternly. 'Come now, Gollum or Smeagol if you wish, tell me of this other way, and show me, if you can, what hope there is in it, enough to justify me in turning aside from my plai
UK: Ми дамо Йому слово, так, — Ґолум підповз до ніг Фродо. — Урятуй нас, славний хазяїне!
literary rowling/Phoenix cos=0.671
EN: Never out of the Ministry, is he?' 'He was even hanging around that day I had my hearing,' said Harry. 'In the - hang on:' he said slowly. 'He was in the Department of Mysteries corridor that day!
UK: Гаррі не знав, зрозумів той щось чи ні, але перед Амбридж не наважувався говорити відвертіше. — Поняття не маю, — холодно відповів Снейп. — Поттере, коли я захочу, щоб ти кричав мені різні дурниці, я дам тобі лепетального напою.
literary rowling/Phoenix cos=0.67
EN: I thought you'd finished, so I cleared up!' Harry could not bring himself to answer.
UK: Гаррі відскочив за фонтан, а ґоблінове вухо полетіло через усю кімнату. — Поттере, я дам тобі одинєдиний шанс! — крикнула Белатриса. — Віддай мені пророцтво... покоти його до мене... і я подарую тобі життя! — Доведеться тобі мене вбити, бо
literary king_stephen/Shining cos=0.664
UK: Так добре, що ви заслужили подарунок. — Який? — з надією запитав Геллоран. — Коли я скінчу переписувати ці цифри, я дам вам підкачати мені маленький балон. — О БОЖЕЕЕЕ... — простогнав Геллоран. — Начальнику, у мене рейс... — Тсссс, — сказав
RU: Только ВЫПУСТИТЕ МЕНЯ ОТСЮДА. – Вы даете слово, сэр? – настаивал Грейди. – Слово, обещание, клятву, что угодно, черт возьми.
literary rowling/Phoenix cos=0.614
EN: He expected Dad to be all impressed, I think.' 'Only Dad wasn't,' said Fred grimly. 'Why not?' said Harry. 'Well, apparently Fudge has been storming round the Ministry checking that nobody's having any contact with Dumbledore,' said George.
UK: Послухавши з десять хвилин, Гаррі зрозумів, що у викладі іншого вчителя ця тема цікавішою не стала б, тож далі його мозок відключився, і решту уроку він грав з Роном у "шибеницю" на куточку пергаменту, а Герміона скоса зиркала на них спопел

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.

Calque warnings

Пикова дама→ краще →Винова краляmoderate · впевненість 0.75 · antonenko-davydovych-yak-my-hovorymo ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
опера стала друкувати на своїх афішах назву п'єси «Пикова дама» замість «Винова …