literary tolkien/Silmarillion cos=0.738
UK: Його стримує тільки звитяга елдарів, тож може трапитися так, що саме для того, — щоби допомогти їм у скруті, — ми й дісталися до цієї землі.
RU: Так разве не должны мы вместе трудиться на благо его и всех эль фий ских п ле мен , что бродят в этих краях , непричастные к высо там мощи и знания , которые даны побывавшим за Морем ?� Охотней всего внимали речам Саурона в Эрегионе , ибо
literary rowling/Goblet cos=0.712
EN: One more nighttime stroll into my office, Potter, and you will pay!” “Right,” said Harry coolly, turning back to his ginger roots. “I'll bear that in mind if I ever get the urge to go in there.” Snape's eyes flashed.
UK: Я думав, що він непоганий, — сказав Гаррі, не зводячи з Крума очей. — Я теж, — кивнув Седрик. — Ти чув, як кричала Флер? — спитав Гаррі. — Еге, — відповів Седрик. — Думаєш, Крум і до неї дістався? — Не знаю, — задумливо проказав Гаррі. — За
literary rowling/Hallows cos=0.704
EN: Chapter 3 The Dursleys Departing The sound of the front door slamming echoed up the stair and a voice yelled, “Oi, You!” Sixteen years of being addressed thus left Harry in no doubt whom his uncle was calling; nevertheless, he did not immed
UK: Гаррі випустив у смертежера з перекошеним лицем, який зв'язав Рона, ще одне приголомшливе закляття, проте не влучив і воно зрикошетило од вікна й дісталося офіціантці, яка бухнулася мішком перед самими дверима. — Експульсо! — заревів смерте
literary rowling/Half_Blood cos=0.679
EN: "Horace," said Dumbledore, relieving Harry of the responsibility to say any of this, "likes his comfort.
UK: Гаррі не один раз подумалося, що краще було лишатися у теплій вітальні, а коли вони нарешті дісталися до Гоґсміда й побачили, що крамничка жартів “Зонко” забита дошками, то Гаррі сприйняв це як підтвердження, що нічого веселого під час цих
literary tolkien/Silmarillion cos=0.667
UK: Та небавом слуги Улмо спустили Сонце на дно і поспіхом протягли його під Землею, так що воно, невидиме, дісталося сходу і там зійшло знову на небеса, щоби ніч не була задовгою та щоби під Місяцем не розплодилося зло.
RU: Но когда они спусти лись по тропе к П ерекрестью , подня лась луна и сумеречным светом оз арила землю; и спросила Ниниэль : �Разве это наш. путь?� Брандир же отвечал , что не знает иного пути , кром е как бежать что есть сил от Глаурунга и