Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
wrongA2adjectiveneutral— be wrong2 sourcesballa, e2u
to think or say something that is not correct
wrongA2adverbneutral— not correct2 sourcesballa, e2u
in a way that is not correct
wrongB1adjectiveneutral— get sth wrong2 sourcesballa, e2u
to produce an answer or result that is not correct, or to say or write something that is not correct
wrongA1adjectiveneutral— not correct2 sourcesballa, e2u
wrongC2adverbneutral— don't get me wrong [informal]2 sourcesballa, e2u
used when you do not want someone to think that you do not like someone or something
wrongB1adverbneutral— go wrong2 sourcesballa, e2u
wrongB1adjectiveneutral— problem2 sourcesballa, e2u
If something is wrong, there is a problem.
wrongC1adjectiveneutral— not suitable2 sourcesballa, e2u
not suitable or correct, or not as it should be
gardenA1nounneutral— by house2 sourcesballa, e2u
a piece of land belonging to a house, where flowers and other plants are grown
wrongB2adjectiveneutral— not moral2 sourcesballa, e2u
not considered morally acceptable by most people
gardenC1nounneutral— gardens2 sourcesballa, e2u
a park or large public area where plants and flowers are grown
wrongC2adjectiveneutral— get off/start on the wrong foot2 sourcesballa, e2u
to start a relationship or activity badly
bornA2verbneutral— be born1 sourcesballa
When a person or animal is born, they come out of their mother's body and start to exist.
concedeC2verbneutral— give1 sourcesballa
to allow someone to have something, even though you do not want to
bornC2verbneutral— be born1 sourcesballa
If an idea is born, it starts to exist.
concedeC2verbneutral— admit1 sourcesballa
to admit that something is true, even though you do not want to
the northA2nounneutral— the north1 sourcesballa
the part of an area that is further towards the north than the rest
EN: Based on the salsa stain there, could have gone a couple ways.
UK: і допускаю кілька варіантів.
RU: Судя по пятну от соуса на ковре, могло быть два варианта развития событий.
EN: But I accept that the newspapers and some other idiots
UK: Але я допускаю, що газети чи якісь ідіоти
RU: Но я согласен с тем, что газетчики и прочие идиоты,
EN: warrants flexibility in court decorum.
UK: я вважаю, невідкладність допускає відхилення від етикету двору.
RU: я полагаю, срочность дела позволяет поступиться манерами.
EN: So, there's no need for us to get our own I.R.B.
UK: Я дізнався, що клінічне дослідження Сан-Дієго допускає набір з інших лікарень,
RU: Я узнал, что в Сан-Диего разрешают сотрудничество.
EN: What more do you want from me?
UK: початку, більшe огріхів ми нe допускали.
RU: Я работаю над этим.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.