ukr.vitalinguist · слово/ · д

досить
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: досить

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (3 атестацій) · 1 попереднє (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Adverbial modifier expressing adequate degree, often anchored to an explicit or implicit threshold (3) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: enough, sufficiently · ru: достаточно · впевненість: medium

unrated tt0317705 @ 89:59
EN: Oh, I'm real. Real enough to defeat you!
UK: Я справжній. Досить справжній, щоб перемогти вас!
RU: О, я настоящий. Достаточно настоящий, чтобы победить тебя.
unrated tt0411008 S01E01 @ 17:05
EN: You sure you're warm enough?
UK: Ти впевнений, що тобі досить тепло?
RU: Тебе точно тепло?
unrated tt0411008 S02E04 @ 3:43
EN: Enough! Just chill!
UK: досить! Просто охолонь!
RU: - Эй! - Остынь!

Exclamatory interjection commanding cessation; standalone or preceding infinitive (2) одне джерело — попереднє

en: Enough! Stop! · ru: хватит, стоп · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E02 @ 18:49
EN: That's enough, Guarnere!
UK: Досить, Гварнере!
RU: ГУАРНЕРЕ! ХВАТИТ!
unrated tt0185906 S01E03 @ 58:12
EN: - He lunged, he thrust, high and low - Come on!
UK: - Колов, шматував його багнетом ... - Досить заливати!
RU: - Колол, кромсал его штыком... - Хватит заливать!

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Expressing adequacy; sufficient quantity or amount (0) 0 книжкових джерел

en: enough · ru: достаточно · впевненість: high

literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.86
UK: Досить було встати з ліжка й визирнути у вікно, щоб побачити: це ж і є початок справжнього вільного життя, перший ранок літа.
RU: Стоит лишь встать, высунуться в окошко, и тотчас поймешь: вот она начинается, настоящая свобода и жизнь, вот оно, первое утро лета.
literary rowling/Half_Blood cos=0.823
EN: Harry had to mull that one over for a few seconds before re­sponding.
UK: Досить довго Дамблдор мовчав. — Коли ти про це довідався? — спитав він нарешті. — Та щойно! — відповів Гаррі, ледве стримуючись, щоб не закричати.
literary rowling/Phoenix cos=0.746
EN: Then he gave a curt nod that set his jowls aquiver again and Harry walked on, out on to the stone steps and the cold, sunlit day. 'Er - why was Filch sniffing you?' asked Ron, as he, Harry and Hermione set off at a brisk pace down the wide
UK: Та Гаррі й тепер не дуже йому співчував, бо Локарт сам тоді намагався назавжди стерти пам'ять Гаррі й Ронові. — Чудово, дякую! — життєрадісно озвався Локарт, витягуючи з кишені досить пошарпане павичеве перо. — То скільки вам автографів?
literary rowling/Half_Blood cos=0.733
EN: "And what has Dumbledore told you, Harry?"
UK: Досить довго Дамблдор мовчав. — Коли ти про це довідався? — спитав він нарешті. — Та щойно! — відповів Гаррі, ледве стримуючись, щоб не закричати.
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.729
UK: Капітан схопився з місця. — Досить з нас цих розмов! — ревнув він. — Починайте перевірку.
RU: Капитан заговорил вполголоса.

Degree modifier; fairly, rather, quite (0) 0 книжкових джерел

en: quite · ru: довольно · впевненість: high

literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.86
UK: Досить було встати з ліжка й визирнути у вікно, щоб побачити: це ж і є початок справжнього вільного життя, перший ранок літа.
RU: Стоит лишь встать, высунуться в окошко, и тотчас поймешь: вот она начинается, настоящая свобода и жизнь, вот оно, первое утро лета.
literary rowling/Half_Blood cos=0.823
EN: Harry had to mull that one over for a few seconds before re­sponding.
UK: Досить довго Дамблдор мовчав. — Коли ти про це довідався? — спитав він нарешті. — Та щойно! — відповів Гаррі, ледве стримуючись, щоб не закричати.
literary rowling/Phoenix cos=0.746
EN: Then he gave a curt nod that set his jowls aquiver again and Harry walked on, out on to the stone steps and the cold, sunlit day. 'Er - why was Filch sniffing you?' asked Ron, as he, Harry and Hermione set off at a brisk pace down the wide
UK: Та Гаррі й тепер не дуже йому співчував, бо Локарт сам тоді намагався назавжди стерти пам'ять Гаррі й Ронові. — Чудово, дякую! — життєрадісно озвався Локарт, витягуючи з кишені досить пошарпане павичеве перо. — То скільки вам автографів?
literary rowling/Half_Blood cos=0.733
EN: "And what has Dumbledore told you, Harry?"
UK: Досить довго Дамблдор мовчав. — Коли ти про це довідався? — спитав він нарешті. — Та щойно! — відповів Гаррі, ледве стримуючись, щоб не закричати.
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.729
UK: Капітан схопився з місця. — Досить з нас цих розмов! — ревнув він. — Починайте перевірку.
RU: Капитан заговорил вполголоса.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.