ukr.vitalinguist · слово/ · д

дивуватися
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: дивуватися

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

no wonderB2determinerneutral— no wonder1 sourcese2u
it is not surprising
no wonderB2nounneutral— no wonder1 sourcese2u
it is not surprising

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

To ask oneself about something; to ponder or find mysterious (1) одне джерело — попереднє

en: wonder · ru: задаваться вопросом · впевненість: high

unrated tt0411008 S02E07 @ 32:00
EN: Them. Don't you ever wonder why they attack us?
UK: їх. Ніколи не дивуйся чому вони нападають на нас?
RU: Может они не нападают на нас.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 3 атестацій · аналітична впевненість: medium · переглянуто: haiku.

To wonder about, be puzzled by, or question (often about cause or whether) (3) 2 книжкових джерел

en: wonder about · ru: недоумевать · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.708
EN: Harry shrugged. “No idea,” he said. “So what about Ron?” “Well...” said Parvati slowly, “I suppose my sister might...
UK: Може, боявся, що Дамблдор його вижене... — Сіріусе, а ти що думаєш? — голосно спитав Гаррі, і Рон з Герміоною, закінчивши суперечку, прислухались. — Думаю, що вони обоє мають рацію, — сказав Сіріус, замислено дивлячись на Рона й Герміону. —
literary rowling/Goblet cos=0.685
EN: Harry sighed. “Can't you think of anyone who'd go with Ron?” he said, lowering his voice so that Ron wouldn't hear. “What about Hermione Granger?” said Parvati. “She's going with someone else.” Parvati looked astonished. “Ooooh—who?” she sa
UK: Може, боявся, що Дамблдор його вижене... — Сіріусе, а ти що думаєш? — голосно спитав Гаррі, і Рон з Герміоною, закінчивши суперечку, прислухались. — Думаю, що вони обоє мають рацію, — сказав Сіріус, замислено дивлячись на Рона й Герміону. —
literary orwell/Homage_to_Catalonia cos=0.596
EN: I remember wondering whether I was frightened, and deciding that I was not.
UK: Пам’ятаю, я сидів на даху й дивувався з цих неймовір¬ них подій.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.