Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: There was a federal marshal on the plane.
UK: Був федеральний маршал на літаку.
RU: Назад.
EN: which makes it federal.
UK: Вони звернулися до ФБР. Тепер це федеральна справа.
RU: поэтому оно попадает в федеральную юрисдикцию.
EN: federal class-action lawsuit
UK: Їм загрожує колективний позов федерального рівня на декілька штатів.
RU: федерального значения на несколько штатов
EN: for anything of value.
UK: Це федеральний злочин - обмінювати орган на щось цінне.
RU: Менять орган на что-либо, имеющее ценность - незаконно.
EN: I'm not selling Santiago anything.
UK: Це федеральний злочин - обмінювати орган на щось цінне.
RU: Менять орган на что-либо, имеющее ценность - незаконно.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.