ukr.vitalinguist · слово/ · ф

фенікс
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: фенікс

Обґрунтованість: 5/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. · вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

birdA1nounabsent2 sourcesballa, e2u
an animal that has wings and feathers, and is usually able to fly

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 2 випадків у нашому корпусі (unrated×2)

unrated tt2085059 S03E01 @ 2:41
EN: - Okay. - Now who's the slow poke?
UK: Сусід Нейта отримав роботу у Феніксі,
RU: Сосед Нейта получил работу в Фениксе, и я получил его место.
unrated tt3032476 S02E03 @ 6:19
EN: How about we move on to client outreach?
UK: Фенікс, Колорадо-Спрінгс, Форт-Верт, Прово.
RU: феникс, Колорадо-Спрингс, форт-Уорт, Прово.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Mythological bird that burns and is reborn from fire (0) 0 книжкових джерел

en: phoenix · ru: феникс · впевненість: high

literary rowling/Goblet cos=0.715
EN: He was staring down onto the grounds. “What's Malfoy doing?” Harry and Hermione went to see.
UK: Фенікс Фоукс знявся зі свого сідала, перелетів через кімнату й сів Гаррі на коліно. — О, Фоукс, — зрадів Гаррі й погладив прекрасне вогненнозолоте феніксове пір'я.
literary rowling/Phoenix cos=0.671
EN: As Harry laid down his knife and fork, she seemed to come out of a reverie. 'Right, well, I think we should tackle that essay for Sprout on self-fertilising shrubs first and if we're lucky we'll be able to start McGonagall's Inanimatus Conj
UK: Усі вони були в піжамах. — Гаррі... що тут таке? — запитала перелякана Джіні. — Професорка сказала, що ти бачив, як поранили тата... — Твій батько зазнав поранення, виконуючи завдання Ордену Фенікса, — пояснив Дамблдор, перш ніж Гаррі встиг
literary rowling/Phoenix cos=0.652
EN: HARRY!' He opened his eyes.
UK: Дамблдор відпустив Гаррі й ухопився рукою за довгий золотистий феніксів хвіст.
literary rowling/Phoenix cos=0.641
EN: He was gliding between shining metal bars, across dark, cold stone: he was flat against the floor, sliding along on his belly: it was dark, yet he could see objects around him shimmering in strange, vibrant colours: he was turning his head:
UK: Дамблдор відпустив Гаррі й ухопився рукою за довгий золотистий феніксів хвіст.
literary rowling/Phoenix cos=0.639
EN: Maybe they've just made something up to get him!' There was a pause while Harry and Hermione considered this.
UK: Усі вони були в піжамах. — Гаррі... що тут таке? — запитала перелякана Джіні. — Професорка сказала, що ти бачив, як поранили тата... — Твій батько зазнав поранення, виконуючи завдання Ордену Фенікса, — пояснив Дамблдор, перш ніж Гаррі встиг

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.