ukr.vitalinguist · слово/ · ф

фокусник
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: фокусник

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (4)

juggleC2verbabsent1 sourcesballa
to try to do several things at once, when it is difficult to have enough time
prestigeC1nounabsent1 sourcesballa
when people feel respect and admiration for you, often because you are successful
illusionC2nounabsent— false idea1 sourcesballa
an idea or belief that is not true
illusionC2nounabsent— different1 sourcesballa
something that is not really what it seems to be

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 4 випадків у нашому корпусі (unrated×4)

unrated tt0944947 S04E05 @ 17:38
EN: No jugglers, no jousting dwarves,
UK: Жодних фокусників, жодних лицарів-карликів, не 77 страв.
RU: никаких 77 перемен блюд.
unrated tt0944947 S04E05 @ 17:42
EN: no 77-course meals.
UK: Жодних фокусників, жодних лицарів-карликів, не 77 страв.
RU: никаких 77 перемен блюд.
unrated tt3032476 S01E07 @ 40:28
EN: A good magician never reveals his secrets.
UK: Хороший фокусник не видає секретів.
RU: Добрый волшебник никогда не раскрывает свои секреты.
unrated tt5180504 S03E02 @ 42:34
EN: right from the beginning!
UK: він з самого початку був заодно з фокусником.
RU: что он и был главной целью циркача.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.