ukr.vitalinguist · слово/ · ф

фраза
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: фраза

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

phraseB1noun3 sourcesballa, e2u
a group of words that are used together, and which often have a particular meaning

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (7 атестацій) · 1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

recognized or memorable expression; a saying or catch phrase (7) підтверджено 4 незалежними джерелами

en: phrase, saying, catch phrase · ru: фраза, выражение, словечко · впевненість: high

unrated tt0317705 @ 4:22
EN: crime fighting style, favorite catch phrases, everything!
UK: стиль боротьби зі злочинністю, улюблені фрази, геть усе!
RU: Я знаю все твои жесты, твой стиль борьбы с преступностью, любимые словечки - всё!
unrated tt0944947 S01E04 @ 22:25
EN: Oh-- there was one phrase
UK: А - була одна фраза,
RU: О, была одна фраза, которую он повторял: ...
unrated tt0944947 S01E06 @ 22:46
EN: Have you ever heard the phrase
UK: Ти коли-небудь чув фразу
RU: Ты когда-нибудь слышал фразу
unrated tt0944947 S01E06 @ 23:08
EN: And of course, you have also heard the phrase,
UK: І, звичайно, ти також чув фразу
RU: И, конечно, ты также слышал фразу
unrated tt2575988 S01E08 @ 7:07
EN: You've heard the phrase, "Time to pay the piper," right?
UK: Ви чули фразу: "Час розплати", так?
RU: Вы слышали фразу, "Время расплаты", да?

bounded unit of live speech with an identifiable endpoint (1) одне джерело — попереднє

en: utterance, sentence · ru: высказывание, предложение · впевненість: medium

unrated tt4574334 S01E06 @ 31:42
EN: Finish that sentence.
UK: - Ми просто... - Ви просто - що? Закінчи фразу.
RU: Закончи предложение.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A coherent group of words forming a meaningful unit (0) 0 книжкових джерел

en: phrase · ru: фраза · впевненість: high

literary rowling/Chamber cos=0.64
EN: Harry Potter must not put himself in peril.
UK: Не вистачає, щоб Локарт почув ще й фразу "фанклуб Гаррі Поттера".
literary king_stephen/Carrie cos=0.612
UK: Пізніше Сью пригадала цю фразу і вписала її в загальну картину, але тієї миті для неї то був просто один беззмістовний звук серед різноголосся.
RU: Однако в первый раз Сью чувствовала себя так, словно ее пробивают рукояткой мотыги.
literary rowling/Chamber cos=0.537
EN: "What terrible things?" said Harry at once.
UK: Не вистачає, щоб Локарт почув ще й фразу "фанклуб Гаррі Поттера".
literary orwell/Homage_to_Catalonia cos=0.526
EN: Chiefly I remember the horsy smells, the quavering bugle-calls (all our buglers were amateurs--I first learned the Spanish bugle-calls by listening to them outside the Fascist lines), the tramp-tramp of hobnailed boots in the barrack yard,
UK: Загалом, вони вигукували заздалегідь вивчені фрази, сповнені револю¬ ційної пропаганди, в яких фашистським солдатам пояс¬ нювалось, що вони — усього лише найманці капіталізму і що воюють вони проти свого ж класу, а тому мусять перейти на на
literary orwell/Burmese_Days cos=0.522
EN: Burmese Days was in their minds to bait him, as a white man.
UK: Потроху загальна підозра суспільства до нього звелася до однієї бірманської фрази «шок де».

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.