гальмувати
українська лема · 6 відповідник(ів)
Поверхневі форми: гальмувати
Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
- ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
- · значення індуковано з тріо-корпусу
- · значення уточнено сильною моделлю
- ✓ ≥1 паралельна атестація
- ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
- · ≥2 незалежних джерела на значення
- · програмна ре-класифікація атестацій
- · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
- ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
- · діахронне покриття (1940-2010-ті)
- · поради звірено з ua.vitalinguist checker
Senses (preliminary — not yet sense-clustered)
Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
medium (1)
slow downB2verbneutral— slow down2 sourcese2u
If someone slows down, they become less active.
tentative (5)
dragB1verbneutral— computer1 sourcesballa
to move something on a computer screen using a mouse
dragB2verbneutral— pull1 sourcesballa
to pull someone or something along the ground, usually with difficulty
dragC2verbneutral— time1 sourcesballa
to continue for too much time in a boring way
dragC2verbneutral— drag sb along/out/to, etc.1 sourcesballa
to make someone go somewhere they do not want to go
dragB1verbneutral— drag and drop1 sourcesballa
to move something on a computer screen using a mouse and place it where you want it to be
Тріо-атестації (EN+UK+RU)
Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 11 випадків у нашому корпусі (unrated×11)
EN: Messy stations slow things down.
UK: Безладдя гальмує процес.
RU: Беспорядок на столе все замедляет.
EN: - Yep. Sure. Let's go. - Brilliant. Thanks!
UK: Я вистрибну. Вам навіть не доведеться гальмувати. Ну?
RU: Я выпрыгну. Даже останавливаться не придется. Да?
EN: - Barbara, pull over. - What?
UK: - Барбаро, гальмуй. - Що?
RU: Что мы тут делаем?
EN: Pull over!
UK: - Барбаро, гальмуй. - Що?
RU: Что мы тут делаем?
EN: - C'mon, catch up. - That's El?
UK: - Ну ж бо. Не гальмуй. - Це Од?
RU: - Не тормози. - Это Оди?
Тріо-відповідники в російській (корвалідація)
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
- останавливаться ×2
- делать ×2
- тормозить ×2
- гнать ×2
- стоить ×2
Колокації (нормативні сполуки)
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.
- волочити ×25 balla
- скородити ×25 balla
- рілля ×25 balla
- буксирувати ×25 balla
- тягти ×25 balla
- мор ×25 balla