ukr.vitalinguist · слово/ · г

гівно
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: гівно

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

shitabsent2 sourcesballa, e2u

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

2 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (10 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Animal or human bodily waste; feces (7) підтверджено 4 незалежними джерелами

en: shit · ru: говно · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 9:48
EN: Yes, sir.
UK: - «Малаки» - «Гівно Макаки»? - Так точно.
RU: - "Малаки" - "Говно Макаки"? - Так точно.
unrated tt0185906 S01E01 @ 10:10
EN: I wouldn't take this rusty piece of shit to war.
UK: Я краще візьму з собою ось цей іржавий шматок гівна на війну ...
RU: Я лучше возьму с собой вот этот ржавый кусок говна на войну...
unrated tt0185906 S01E01 @ 38:54
EN: Does a wild bear crap in the woods, son?
UK: Це що тут, ведмеже гівно в лісі, синку?
RU: Это что тут, медвежье говно в лесу, сынок?
unrated tt2085059 S05E03 @ 43:07
EN: Catherine is so fucking full of shit,
UK: Кетрін — справжній кусок гівна.
RU: Кэтрин набита дерьмом. Вы не представляете,
unrated tt2575988 S01E08 @ 22:49
EN: Shit...
UK: Гівно...
RU: Дерьмо...

Something of poor quality, nonsensical, or worthless (3) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: bullshit · ru: отстой · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 9:46
EN: Malarkey's slang for bullshit, isn't it?
UK: - «Малаки» - «Гівно Макаки»? - Так точно.
RU: Малаки?
unrated tt2085059 S05E01 @ 47:42
EN: I tried fucking the computer-controlled characters.
UK: -Шпилив комп'ютерних гравців. Повне гівно. -Заткнися.
RU: Пробовал с компьютерными героями. Это отстой.
unrated tt2085059 S05E01 @ 47:44
EN: - It's bullshit. - Shut up.
UK: -Шпилив комп'ютерних гравців. Повне гівно. -Заткнися.
RU: Заткнись.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.