ukr.vitalinguist · слово/ · г

глибокий
українська лема · 17 відповідник(ів)

Поверхневі форми: глибокий

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (6)

profoundC2adjectiveneutral— a profound effect/impact/influence, etc.5 sourcesballa, e2u
If an effect, impact, influence, etc. is profound, it is extreme.
profoundC2adjectiveneutral— feeling5 sourcesballa, e2u
If a feeling is profound, you feel it very strongly.
profoundC2adjectiveneutral— understanding5 sourcesballa, e2u
If an idea or piece of work is profound, it shows intelligence or a great ability to understand.
profoundC2adjectiveneutral— very great5 sourcesballa, e2u
very great or serious
ignoranceC2nounneutral2 sourcesballa, e2u
when someone does not have enough knowledge, understanding, or information about something
themeB2nounneutral2 sourcesballa, e2u
the subject of a talk, book, film, etc.

tentative (11)

intimateC2adjectiveneutral— small1 sourcesballa
If a place or event is intimate, it is small in a way that feels comfortable or private.
intimateC2adjectiveneutral— an intimate knowledge/understanding of sth1 sourcesballa
when you know all of the facts about something or about how it works
searchB1verbneutral— try to find1 sourcesballa
to try to find someone or something
searchB2nounneutral— find answer1 sourcesballa
when you try to find an answer to a problem
searchB1nounneutral— try to find1 sourcesballa
when you try to find someone or something
intimateC2adjectiveneutral— relationship1 sourcesballa
having a special relationship with someone who you like or love very much
searchB1nounneutral— use computer1 sourcesballa
when you use a computer to find information, especially on the Internet
intimateC2adjectiveneutral— private1 sourcesballa
private and personal
searchB1verbneutral— use computer1 sourcesballa
to use a computer to find information, especially on the Internet
searchC1verbneutral— find answer1 sourcesballa
to try to find an answer to a problem
searchB2verbneutral— police1 sourcesballa
If the police search a place or a person, they look to see if they are hiding anything illegal, such as drugs.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (7 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Physical depth or distance in space (7) підтверджено 3 незалежними джерелами

en: deep · ru: глубокий · впевненість: high

unrated tt0411008 S01E01 @ 6:29
EN: Big deep breaths. Deep breaths.
UK: Великі глибокі вдихи. Глибокі вдихи.
RU: Глубокими вдохами.
unrated tt0411008 S01E10 @ 32:00
EN: You just need to calm down, all right? Big deep breaths.
UK: Треба просто заспокоїтися, добре? Великі глибокі вдихи.
RU: - Я смогу. - Умоляю тебя, иди!
unrated tt0944947 S01E05 @ 39:38
EN: He does have a deep, abiding lust for her money.
UK: Зате у нього глибока, постійна пристрасть до її грошей.
RU: Зато у него глубокая, постоянная страсть к ее деньгам.
unrated tt0944947 S01E06 @ 10:11
EN: All alone in the deep, dark woods.
UK: Зовсім один в глибокому, темному лісі.
RU: Совсем один в глубоком, темном лесу.
unrated tt0944947 S04E07 @ 13:20
EN: Given your deep knowledge of the wildling army, Lord Snow,
UK: Враховуючи ваші глибокі знання армії здичавілих, лорде Сноу,
RU: Учитывая ваше глубокое знание армии одичалых, Лорд Сноу,

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

literal physical depth in space downward (0) 0 книжкових джерел

en: deep · ru: глубокий · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.677
EN: Do it, Harry—look inside him!” Why was it so easy?
UK: Запала раптова і всеосяжна тиша, коли Волдеморт і Гаррі, пронизуючи один одного поглядами, повільно рушили по колу. — Щоб ніхто не намагався мені допомогти! — голосно сказав Гаррі, і його слова пролунали в глибокій тиші, наче сигнал сурми.
literary rowling/Phoenix cos=0.664
EN: An' Ron, if he's willin'.' 'Of course we'll help you,' said Harry at once. 'What do you want us to do?' Hagrid gave a great sniff and patted Harry wordlessly on the shoulder with such force Harry was knocked sideways into a tree. 'I knew ye
UK: Після його уроків мій шрам завжди страшенно болів... — Гаррі пригадав Ронові міркування на цю тему, — звідки ви знаєте, що він не намагався послабити мене перед Волдемортом, полегшити йому завдання проникнути в мій... — Я довіряю Северусу С
literary tolkien/Fellowship cos=0.654
EN: Even if we live to see the dawn, who now will wish to journey south by night with the wild wolves on his trail?' 'How far is Moria?' asked Boromir. 'There was a door south-west of Caradhras, some fifteen miles as the crow flies, and maybe t
UK: Повітря застигло, у глибокій долині було темно, Володарка стояла біля гобітів, висока та бліда. — Чого нам там шукати, і що ми побачимо? — запитав Фродо, сповнений шанобливого трепету. — Я можу наказати Люстерку відкрити вам чимало речей, —
literary rowling/Phoenix cos=0.638
EN: Did he use - his thing?' Slowly, tremulously, Dudley nodded. 'I didn't!' Harry said sharply, as Aunt Petunia let out a wail and Uncle Vernon raised his fists. 'I didn't do anything to him, it wasn't me, it was - But at that precise moment a
UK: Раптом він почув своє прізвище. — ...чому Дамблдор не зробив старостою Поттера? — глибокий голос Кінґслі Шеклболта перекривав увесь гамір. — У нього були свої міркування, — відповів Люпин. — Але це продемонструвало б його впевненість у Гарр
literary orwell/1984 cos=0.637
EN: A hideous ecstasy of fear and vindictiveness, a desire to kill, to torture, to smash faces in with a sledge hammer, seemed to flow through the whole group of people like an electric current, turning one even against one’s will into a grimac
UK: То був потужний і грізний крик гніву та розпачу, глибоке й гучне «О-о-о-о-о!», що дзвеніло у повітрі, наче оглушливе бамкання дзвона.

low pitch or resonant quality of sound or voice (0) 0 книжкових джерел

en: deep · ru: глубокий · впевненість: high

literary rowling/Hallows cos=0.677
EN: Do it, Harry—look inside him!” Why was it so easy?
UK: Запала раптова і всеосяжна тиша, коли Волдеморт і Гаррі, пронизуючи один одного поглядами, повільно рушили по колу. — Щоб ніхто не намагався мені допомогти! — голосно сказав Гаррі, і його слова пролунали в глибокій тиші, наче сигнал сурми.
literary rowling/Phoenix cos=0.664
EN: An' Ron, if he's willin'.' 'Of course we'll help you,' said Harry at once. 'What do you want us to do?' Hagrid gave a great sniff and patted Harry wordlessly on the shoulder with such force Harry was knocked sideways into a tree. 'I knew ye
UK: Після його уроків мій шрам завжди страшенно болів... — Гаррі пригадав Ронові міркування на цю тему, — звідки ви знаєте, що він не намагався послабити мене перед Волдемортом, полегшити йому завдання проникнути в мій... — Я довіряю Северусу С
literary tolkien/Fellowship cos=0.654
EN: Even if we live to see the dawn, who now will wish to journey south by night with the wild wolves on his trail?' 'How far is Moria?' asked Boromir. 'There was a door south-west of Caradhras, some fifteen miles as the crow flies, and maybe t
UK: Повітря застигло, у глибокій долині було темно, Володарка стояла біля гобітів, висока та бліда. — Чого нам там шукати, і що ми побачимо? — запитав Фродо, сповнений шанобливого трепету. — Я можу наказати Люстерку відкрити вам чимало речей, —
literary rowling/Phoenix cos=0.638
EN: Did he use - his thing?' Slowly, tremulously, Dudley nodded. 'I didn't!' Harry said sharply, as Aunt Petunia let out a wail and Uncle Vernon raised his fists. 'I didn't do anything to him, it wasn't me, it was - But at that precise moment a
UK: Раптом він почув своє прізвище. — ...чому Дамблдор не зробив старостою Поттера? — глибокий голос Кінґслі Шеклболта перекривав увесь гамір. — У нього були свої міркування, — відповів Люпин. — Але це продемонструвало б його впевненість у Гарр
literary orwell/1984 cos=0.637
EN: A hideous ecstasy of fear and vindictiveness, a desire to kill, to torture, to smash faces in with a sledge hammer, seemed to flow through the whole group of people like an electric current, turning one even against one’s will into a grimac
UK: То був потужний і грізний крик гніву та розпачу, глибоке й гучне «О-о-о-о-о!», що дзвеніло у повітрі, наче оглушливе бамкання дзвона.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.