literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.602
UK: І, може, десь за тисячу миль звідти, на маленькій глухій залізничній станції, загубленій серед безмежжя, якийсь самотній подорожній, що примостився з газетою під єдиною голою тьмяною лампочкою, підвів у цю мить голову й запитав себе: «Що во
RU: Чу, что это, кажется, там, за краем земли, совсем тихо, чуть слышно (полно, слышно ли?
literary rowling/Chamber cos=0.57
EN: "We think he was trying to sneak up here to visit Potter."
UK: Проте серед метушні, коли всі почали збирати портфелі, ніхто, окрім Гаррі й Діна, які вчепилися йому за руки, не зауважив Ронових намагань дістатися Мелфоя. — Пустіть мене! — хрипів Рон, — Мені наплювати, мені не потрібна паличка, я вб'ю йо
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.536
UK: Зрушене якоюсь прихованою силою рівноваги, обличчя чаклунки нахилилося до хлопців, і застиглі очі яскраво зблиснули в різкому світлі голої лампочки. — Провістити тобі долю, Томе? — Авжеж.
RU: 5 так в тексте 6 Сегодня розыгрыш национальной лотереи (исп.)
literary tolkien/Fellowship cos=0.528
EN: Let him now speak!' Then, less willingly than Bilbo, Frodo told of all his dealings with the Ring from the day that it passed into his keeping.
UK: Та Фродо почав чути чи думати, що чує, ще дещо: приглушені кроки м’яких голих стіп.
literary king_stephen/Carrie cos=0.522
UK: Звісно, мама забороняла їй приймати душ з іншими дівчатами; Керрі сховала свої душові речі в шкільній шафці й усе одно милася в душі, беручи участь у голому ритуалі, що був для неї повний сорому й ніяковості, сподіваючись, що коло навкруг н
RU: И она знала, почему мама ее выпустила. — Можно я пойду спать, мама? — Да. — Она даже не подняла голову от салфетки.