ukr.vitalinguist · слово/ · г

гордий
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: гордий

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (2)

proudB2adjectiveneutral— be too proud (to do sth)2 sourcesballa, e2u
to not be able to do something, especially ask for help, because you are too embarrassed
proudB1adjectiveneutral— pleased2 sourcesballa, e2u
feeling very pleased about something you have done, something you own, or someone you know

tentative (1)

vogueneutral1 sourcesballa

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 9 випадків у нашому корпусі (unrated×9)

unrated tt0411008 S03E08 @ 34:13
EN: I left my expensive flat because you were too proud to live there, remember?
UK: Я залишив свою дорогу квартиру через тебе були надто горді, щоб жити там, пам'ятаєте?
RU: тогда не говори, о чем я сделала или чего я не достояна...
unrated tt0944947 S01E05 @ 34:08
EN: You think you're too good for this? Too proud and honorable?
UK: Ти думаєш, що занадто гарний для цього? Занадто гордий і шляхетний?
RU: Ты думаешь, что слишком хорош для этого? Слишком горд и благороден?
unrated tt0944947 S01E09 @ 7:45
EN: Your boy's too proud to come before me himself.
UK: Твій хлопчисько занадто гордий щоб постати переді мною.
RU: Твой мальчишка слишком горд что предстать предо мной.
unrated tt0944947 S03E01 @ 30:54
EN: Do you think I demanded a garland of roses
UK: що носиш гордого лева, який був символом мого батька,
RU: Думаешь я просил букет роз
unrated tt0944947 S04E08 @ 13:09
EN: You do look very much like a lord.
UK: Ти певен? Ти і справді маєш вигляд, як лорд. Грізний, гордий.
RU: Выглядишь истинным лордом.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Having or showing strong self-respect, dignity, or high self-regard (0) 0 книжкових джерел

en: proud · ru: гордый · впевненість: high

literary tolkien/Silmarillion cos=0.676
UK: Меліан радила Королю віддати Коштовність; але слова синів Феанора були горді й погрозливі, тож Тінґола сповнив гнів при думці про страждання Лутіен і кров Берена, ціною яких і всупереч злобі Келеґорма та Куруфіна було здобуто Сильмарил.
RU: ТУРИН - сын Хурина Талиона и Морвен Эле­ двен ; был доблестным воином , но над ним тяготело проклятие Морrота .
literary bradbury/Dandelion_Wine cos=0.607
UK: Бач, заполонили все подвір'я, горді, мов леви.
RU: Она даже львов ведет на водопой.
literary rowling/Hallows cos=0.578
EN: A few moments later, during which Harry waited with his hand upon the doorknob, there came a long band and a great deal of acrid black smoke billowed from a corner. the young witch in the front row shrieked: Pink pages flew everywhere as sh
UK: Голосочок у Гаррі в голові відповів:… живуть відважні учні там, сміливі, горді як орли…"
literary tolkien/Silmarillion cos=0.574
UK: Отоді Менелтарма зненацька вивергла полум’я, налетів буревій, задвигтіла земля, похитнулося небо, пагорби зрушилися з місця і Нуменор поринув у море з усіма дітьми, дружинами, дівами, гордими володарками, з усіма садами, чертогами, вежами,
RU: Дамрод (охот­ ник ) прошел разлогом и спустился , громко смеясь , к подножию гор , к пенному Сириону (река) .
literary tolkien/Silmarillion cos=0.527
UK: На тім і порішили; Еола ввели в Турґонову залу та, гордого і сердитого, поставили перед високим троном.
RU: В те дни люди по самому пустячному поводу хватались за оружие и убивали друг друга , ибо стали скоры на гнев ; к тому же Саурон, бродя по краiо , стравливал людей , т ак что они проклинали короля и властителей , и всякого , кто владел чем -

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.