ukr.vitalinguist · слово/ · г

готель
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: готель, готелю

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (2 атестацій) · аналітична впевненість: high.

A building or establishment providing lodging and accommodation (2) одне джерело — попереднє

en: hotel · ru: отель · впевненість: high

unrated tt0773262 S01E04 @ 19:12
EN: Stores, hotels, ATMs.
UK: магазини, готелі, банкомати.
RU: Магазины, отели, банкоматы.
unrated tt0773262 S01E04 @ 27:28
EN: They turned Versace's mansion into a hotel.
UK: Маєток Версаче став готелем.
RU: Из особняка Версаче сделали отель.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 2 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Building or establishment providing lodging accommodation (2) 1 книжкових джерел

en: hotel · ru: отель · впевненість: high

literary king_stephen/Shining cos=0.541
UK: Коли близько восьмої ранку буран, озлившись, заходився щосили бомбардувати готель, вони з Денні сиділи на його ліжку й слухали, як унизу, спотикаючись і щось вигукуючи, снує Джек.
RU: Думать было трудно… отель все время пробовал пролезть к нему в голову…
literary king_stephen/Shining cos=0.525
UK: Слух Денні раптом загострився, і хлопчик знову почув — чи було це збіговиськом привидів і духів, чи це був сам готель, страшна кімната сміху, де всі намальовані страховиська виявлялися живими, де кожен атракціон закінчувався смертю, де живо
RU: Эстес? – Нет, есть тут место, называется отель «Оверлук», – сказал Холлоранн. – Чуть дальше за Сайдвиндером…

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.