ukr.vitalinguist · слово/ · г

гроші
українська лема · 4 відповідник(ів)

Поверхневі форми: грошей

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (4)

in relation toB2prepositionneutral— in relation to sth1 sourcese2u
about or relating to something
in relation toB2prepositionneutral— in relation to sth1 sourcese2u
when compared with something
in relation toB2nounneutral— in relation to sth1 sourcese2u
about or relating to something
in relation toB2nounneutral— in relation to sth1 sourcese2u
when compared with something

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Money as financial resource, currency, or wealth (1) одне джерело — попереднє

en: money · ru: деньги · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E05 @ 39:38
EN: He does have a deep, abiding lust for her money.
UK: Зате у нього глибока, постійна пристрасть до її грошей.
RU: Зато у него глубокая, постоянная страсть к ее деньгам.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Currency, wealth, or medium of exchange for transactions (0) 0 книжкових джерел

en: money · ru: деньги · впевненість: high

literary rowling/Prisoner cos=0.695
EN: "Hey, Harry," said Seamus Finnigan, leaning over to borrow Harry's brass scales, "have you heard?
UK: Господи, і хто це вгатив у тебе стільки грошей? — Нуу... — сказав ошелешений Гаррі, — б'юся об заклад, що не Дурслі. — А може, Дамблдор? — припустив Рон, що очманіло крутився довкола "Вогнеблискавки". — Колись він отак без підпису прислав т
literary king_stephen/Shining cos=0.649
UK: Опустивши в автомат решту грошей, Джек повісив слухавку.
RU: А потом он позвонил домой и оказалось, это правда. – Боже милостивый, – прошептал Джек. – Дэн, ты, случайно, не выдумываешь?
literary rowling/Philosopher cos=0.558
EN: He found what he was looking for in his inside pocket.
UK: Гаррі тепер мав повну торбину грошей і не знав, куди з ними спершу бігти.
literary asimov/Foundation cos=0.51
EN: In your dealings with your neighbors, you buy material of all imaginable variety, without inquiring as to where they get it, whether from an orthodox machine blessed by your benign ancestors or from some space-spawned outrage.
UK: Але хіба завжди підкуповують лише за допомогою грошей? — А як іще, коли за гроші можна купити все інше? — Є достатньо речей, які за гроші не купиш.
literary rowling/Prisoner cos=0.508
EN: "Where?" said Harry and Ron quickly.
UK: Господи, і хто це вгатив у тебе стільки грошей? — Нуу... — сказав ошелешений Гаррі, — б'юся об заклад, що не Дурслі. — А може, Дамблдор? — припустив Рон, що очманіло крутився довкола "Вогнеблискавки". — Колись він отак без підпису прислав т

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.