ukr.vitalinguist · слово/ · г

гидкий
українська лема · 5 відповідник(ів)

Поверхневі форми: гидкий

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (4)

weatherA1nounabsent— wind, rain, etc.2 sourcesballa, e2u
the conditions in the air above the Earth such as wind, rain or temperature, especially at a particular time over a particular area
crimeB1nounabsent— illegal activities2 sourcesballa, e2u
illegal activities
crimeB1nounabsent— illegal act2 sourcesballa, e2u
an illegal act
weatherC2nounabsent— be/feel under the weather2 sourcesballa, e2u
to feel ill

tentative (1)

disagreeB1verbabsent1 sourcesballa
to have a different opinion from someone else about something

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 6 випадків у нашому корпусі (unrated×6)

unrated tt4574334 S03E01 @ 13:50
EN: Well, I don't think you're gonna think it's gross when you fall in love.
UK: У закоханості немає нічого гидкого. Скоро сам дізнаєшся.
RU: Вот когда влюбишься, сам поймешь, что это такое.
unrated tt4574334 S03E03 @ 4:36
EN: if he's with a girl or doing something gross,
UK: Якщо він із дівчиною або робить щось гидке,
RU: Так, запомни: если он с девушкой или занимается чем-то непотребным,
unrated tt4574334 S03E03 @ 18:19
EN: What's your type again? Not awesome?
UK: А який твій смак? Не гидкі?
RU: - А кто в твоем? Ущербные? - Спасибо.
unrated tt5180504 S01E01 @ 14:30
EN: hideous on the inside.
UK: гидка всередині.
RU: ...ужасно внутри.
unrated tt5180504 S01E01 @ 20:22
EN: Pretty ballads hide bastard truths.
UK: Гарні балади приховують гидку правду.
RU: Красивые баллады скрывают жуткую правду.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 2 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

visually or sensorily disgusting, ugly, or repulsive (0) 0 книжкових джерел

en: disgusting · ru: гадкий · впевненість: high

literary rowling/Chamber cos=0.656
EN: Had Harry been stupid to take Dobby seriously?
UK: Гаррі збагнув, що Мелфой сказав щось дуже гидке, бо після його слів зчинився справжній гармидер.
literary orwell/1984 cos=0.589
EN: His fat, mottled cheeks were so pouched at the bottom that it was difficult not to believe that he had little stores of food tucked away there.
UK: Раптом йому в ніздрі ударив гидкий, нудотний сморід розлючених тварюк.
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.558
EN: "Had I done so, I could have sent this thing hither to your keeping and spared myself and others much anguish.
UK: «Його виготовили саме для такої години, — подумав Піпін. — Якби мені поталанило проштрикнути ним того гидкого Посланця, тоді я б майже зрівнявся у звитязі зі старим Мері.
literary rowling/Phoenix cos=0.556
EN: Instead, he heard a hearty sniff.
UK: Та глянувши вниз, він нічого такого не побачив. — Підтвердження? — перепитала Амбридж зі своєю гидкою ропушачою усмішкою. — Ви що, Дамблдоре, не чули?
literary rowling/Phoenix cos=0.55
EN: She was simply standing there, crying silently. 'What's up?' he said, feebly.
UK: Та глянувши вниз, він нічого такого не побачив. — Підтвердження? — перепитала Амбридж зі своєю гидкою ропушачою усмішкою. — Ви що, Дамблдоре, не чули?

morally despicable, vile, or wretched in character (0) 0 книжкових джерел

en: vile · ru: гадкий · впевненість: high

literary rowling/Chamber cos=0.656
EN: Had Harry been stupid to take Dobby seriously?
UK: Гаррі збагнув, що Мелфой сказав щось дуже гидке, бо після його слів зчинився справжній гармидер.
literary orwell/1984 cos=0.589
EN: His fat, mottled cheeks were so pouched at the bottom that it was difficult not to believe that he had little stores of food tucked away there.
UK: Раптом йому в ніздрі ударив гидкий, нудотний сморід розлючених тварюк.
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.558
EN: "Had I done so, I could have sent this thing hither to your keeping and spared myself and others much anguish.
UK: «Його виготовили саме для такої години, — подумав Піпін. — Якби мені поталанило проштрикнути ним того гидкого Посланця, тоді я б майже зрівнявся у звитязі зі старим Мері.
literary rowling/Phoenix cos=0.556
EN: Instead, he heard a hearty sniff.
UK: Та глянувши вниз, він нічого такого не побачив. — Підтвердження? — перепитала Амбридж зі своєю гидкою ропушачою усмішкою. — Ви що, Дамблдоре, не чули?
literary rowling/Phoenix cos=0.55
EN: She was simply standing there, crying silently. 'What's up?' he said, feebly.
UK: Та глянувши вниз, він нічого такого не побачив. — Підтвердження? — перепитала Амбридж зі своєю гидкою ропушачою усмішкою. — Ви що, Дамблдоре, не чули?

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.