ukr.vitalinguist · слово/ · я

яблуко
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: яблука, яблуко

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

appleA1nounneutral1 sourcesballa
a hard, round fruit that has a green or red skin and is white inside
sloganC1nounneutral1 sourcesballa
a short phrase that is easy to remember and is used to make people notice something

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (7 атестацій) · аналітична впевненість: high.

a hard round fruit with sweet or tart flesh (7) підтверджено 4 незалежними джерелами

en: apple · ru: яблоко · впевненість: high

unrated tt2085059 S03E05 @ 20:25
EN: - Like an apple tree. - Touch the apples for me.
UK: Доторкніться до яблук.
RU: - Похоже на яблоню. - Соберите яблоки.
unrated tt2085059 S04E06 @ 32:24
EN: An... An apple. I... I see an apple.
UK: Яб... Яблуко. Я... Я бачу яблуко.
RU: Яблоко... Я вижу яблоко.
unrated tt2085059 S04E06 @ 32:34
EN: - Apple. Apple. She's saying apple. - Mm-hmm.
UK: Яблуко. Вона каже яблуко.
RU: Яблоко. Яблоко. Она говорит "яблоко".
unrated tt3032476 S01E10 @ 44:03
EN: - Yeah. - Fuji apples.
UK: Яблука Фуджи. Зрозумів.
RU: - Да. - Яблоки фуджи.
unrated tt3032476 S01E10 @ 44:25
EN: So, Fuji apples.
UK: Яблука Фуджи.
RU: Так, яблоки фуджи.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.