literary rowling/Goblet cos=0.73
EN: Firs' task... ah, but I'm not supposed ter say.” “Go on, Hagrid!” Harry, Ron, and Hermione urged him, but he just shook his head, grinning. “I don' want ter spoil it fer yeh,” said Hagrid. “But it's gonna be spectacular, I'll tell yeh that.
UK: Гаррі аж полегшало, коли він побачив, що Парваті не хихоче. — Ти... еее... гарна, — незграбно втулив він. — Дякую, — відповіла Парваті. — Падма зустріне тебе у Великій залі, — додала вона Ронові. — Ясно, — сказав Рон, роззираючись. — А де Г
literary rowling/Phoenix cos=0.692
EN: Pulling out her wand, she hurried off in the opposite direction: it was now or never. 'Harry - please!' Hermione pleaded weakly.
UK: Було ясно, що все закінчилося, і ясно, що Волдеморт утік, тож Гаррі намірився вибігти зза статуїохоронця, але Дамблдор загорлав: — Залишайся на місці, Гаррі!
literary rowling/Hallows cos=0.688
EN: There has been a little change in the arrangements—” “What d’you mean?” said Harry at once. “I thought Mad-Eye was going to come and take me by Side-Along-Apparition?” “Can’t do it,” said Hestia tersely. “Mad-Eye will explain.” The Dursleys
UK: Герміона сіла біля нього, хапаючи його за руку. — З ними все нормально, все нормально! — прошепотіла вона, а Рон ледь помітно всміхнувся і обняв її. — Гаррі, — сказав він з—над Герміониного плеча, — я… — Нічого—нічого, — сказав Гаррі, ледь
literary rowling/Hallows cos=0.687
EN: You mean that you did magic without meaning to, you reacted instinctively.” “No,” said Harry. “The bike was falling.
UK: Але Крічер таки загнав його в кут. — Ти дуже добре все зробив, Крічере, —сказав Гаррі, і ельф низенько вклонився. — Так, маємо до тебе кілька запитань, — сказав Гаррі Манданґусові, але той одразу закричав: — Та я запанікував, ясно?
literary rowling/Goblet cos=0.667
EN: Harry turned the parchment over and looked at the back, hoping to see something else, but it was blank. “Weekend after next,” whispered Hermione, who had read the note over Harrys shoulder. “Here—take my quill and send this owl back straigh
UK: Дамблдор мовчки поглянув на нього. — Оце й усе, — закінчив Гаррі. — Розумію, — тихо обізвався Дамблдор. — Ясно.