ukr.vitalinguist · слово/ · я

язик
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: язик

Обґрунтованість: 9/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. ✓ поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

medium (1)

unleash2 sourcese2u

tentative (1)

oxygenB2noun1 sourcesballa
a gas that is in the air and that animals need to live

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

аналітична впевненість: high.

Канонічного підтвердження не знайдено. Лема не має приписаних значень з достатньою кількістю паралельних атестацій у нашому корпусі.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 4 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Speech, words, or utterance (metonymic: what comes from the tongue) (4) 2 книжкових джерел

en: speech · ru: речь · впевненість: high

literary rowling/Phoenix cos=0.743
EN: What are you doing?' Harry frowned at him. 'Come on, you can tell me!
UK: Гаррі прикусив губу, щоб не сказати те, що вже готове було зірватися з язика: та йому в сто разів прикріше, що його вигнали з команди!
literary rowling/Goblet cos=0.72
EN: Why don't you come and join?” “I wouldn't come near you with a ten-foot broomstick,” said Harry furiously. “What did you do that to Hagrid for, eh?” Rita Skeeter raised her heavily penciled eyebrows. “Our readers have a right to the truth,
UK: Гаррі бачив, як дрижить її язик. — Червохвосте, — сказав холодний голос, — я, можливо, ще раз нагадаю, чому не терпітиму наступної твоєї похибки... — Мій пане... не треба... благаю вас...
literary rowling/Phoenix cos=0.674
EN: It was only after he had returned, closing the kitchen door behind him and taking his seat at the table again, that Sirius spoke. 'OK, Harry: what do you want to know?' Harry took a deep breath and asked the question that had obsessed him f
UK: Розмовляєш... — Півз висолопив язика і голосно засичав, — парсссел ... мовами ? — Я тобі сказав, іди ГЕТЬ! — крикнув Гаррі, збігаючи сходами донизу, але Півз з'їхав разом з ним по поручнях: Хтось каже, що він гавкає, мов песик на корів, "Су
literary rowling/Goblet cos=0.64
EN: Harry could see what was funny this time: Professor McGonagall, with her hair in a tight bun, looked as though she had never let her hair down in any sense. “But that does NOT mean,” Professor McGonagall went on, “that we will be relaxing t
UK: Гаррі аж пересмикнуло від думки, що могло б злетіти з його язика, якби Снейп...

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.

Calque warnings

болтати язиком→ краще →молоти язикомmoderate · впевненість 0.8 · serbenska-antysurzhyk ✓ підтверджено зовнішньою перевіркою (ua.vitalinguist)
НЕПРАВИЛЬНО — ПРАВИЛЬНО