Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: - He forgot all about you. - I haven't forgotten him.
UK: Отець Бреді в каплиці.
RU: Отец Брейди в часовне.
EN: Some last-minute adjustments to the funeral arrangements.
UK: Чи є шанс відсунути його на ґанок каплиці?
RU: А нельзя ли оставить его на лестнице у церкви?
EN: - Yes, all right. - And that is it from me.
UK: проповідь у Віндзорській каплиці
RU: Если представить, что приглашение подразумевает
EN: Thank you, Michael.
UK: проповідь у Віндзорській каплиці
RU: чтение проповеди в Часовне всех Святых в Виндзоре и частный ланч после этого?
EN: Then on to the Bethania Chapel
UK: Потім у каплицю Бетанія,
RU: Затем вы посетите часовню Вифании,
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.