Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Look, I realize you guys have been wondering..
UK: Для неї головне в житті – кар'єра.
RU: Насколько я понимаю, вам интересно...
EN: Since you have expressed such an interest in his cooking career,
UK: Оскільки ви проявили такий інтерес до його кулінарної кар'єри,
RU: - Ты, кажется, убегал? - Точно.
EN: So say adiós to my career. I'm gonna die a meter maid.
UK: Прощайся з моєю кар'єрою. Я помру регулювальницею.
RU: Извини, Декстер... Пройди в мой кабинет, пожалуйста.
EN: just to further your political career.
UK: -заради своєї політичної кар'єри. -По-вашому, цим я займаюся?
RU: в погоне за карьерой.
EN: Is that what you think I'm doing?
UK: -заради своєї політичної кар'єри. -По-вашому, цим я займаюся?
RU: Вы думаете, я этим занимаюсь?
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.