Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Bob, could you help the carnivore cut his meat.
UK: Бобе, ти не допоможеш нашому хижаку порізати м'ясо?
RU: Боб, ты бы помог хищнику порезать мясо.
EN: The openings are narrow, easier for protection against predators.
UK: Отвори вузькі, легші для захисту від хижаків.
RU: Нам не надо носить воду людям.
EN: - Meaning it's... it's a predator, right? - Right.
UK: Отже, це хижак.
RU: Но оно не охотится в стаях, как они.
EN: You know why they feed captive predators live prey?
UK: Знаєте, чому хижаків у клітках годують живою здобиччю?
RU: Знаете, почему пойманных хищников кормят живой добычей?
EN: Because if they don't, the predator gets bored and it stops eating.
UK: Бо інакше хижаку буде нудно, і він перестане їсти.
RU: Потому что иначе хищнику станет скучно и он перестанет есть.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.