literary rowling/Goblet cos=0.615
EN: Weasley sharply, and they all jumped. “What?” said George, in an innocent tone that deceived nobody. “What is that in your pocket?” “Nothing!” “Don't you lie to me!” Mrs.
UK: Не встигла вона піти, як її місце зайняв Фред Візлі. — Муді! — сказав він. — Він що, крутий? — Немає слів, — додав Джордж, сідаючи навпроти. — Крутіший за всіх крутих, — вигукнув найкращий друг близнюків Лі Джордан, умощуючись на стілець бі
literary rowling/Goblet cos=0.614
EN: Weasley pointed her wand at George's pocket and said, “Accio!” Several small, brightly colored objects zoomed out of George's pocket; he made a grab for them but missed, and they sped right into Mrs.
UK: Не встигла вона піти, як її місце зайняв Фред Візлі. — Муді! — сказав він. — Він що, крутий? — Немає слів, — додав Джордж, сідаючи навпроти. — Крутіший за всіх крутих, — вигукнув найкращий друг близнюків Лі Джордан, умощуючись на стілець бі
literary tolkien/Silmarillion cos=0.599
UK: Тому він одкрився Тінґолові й розповів свої сни; а Тінґол повідав йому про глибоку вузьку ущелину Ріки Нароґ і про печери під Високим Фаротом у крутому західному схилі, а на прощання дав Фінродові проводирів, котрі довели його до того місця
RU: Однако в предостереж ении валара услыхал он вновь слова , прозвучавш и е м ного лет на зад , перед уходом нолдоров , на берегах Арамана ; и страх предательства пробудился в с ердце Тургона .
literary rowling/Goblet cos=0.58
EN: Weasley on the cheek, though not nearly as much as the twins, who had each hoisted their rucksacks onto their backs and walked out without a word to her. “Well, have a lovely time,” said Mrs.
UK: Не встигла вона піти, як її місце зайняв Фред Візлі. — Муді! — сказав він. — Він що, крутий? — Немає слів, — додав Джордж, сідаючи навпроти. — Крутіший за всіх крутих, — вигукнув найкращий друг близнюків Лі Джордан, умощуючись на стілець бі
literary rowling/Goblet cos=0.55
EN: Accio!” she shouted, and toffees zoomed from all sorts of unlikely places, including the lining of George's jacket and the turn-ups of Fred's jeans. “We spent six months developing those!” Fred shouted at his mother as she threw the toffees
UK: Не встигла вона піти, як її місце зайняв Фред Візлі. — Муді! — сказав він. — Він що, крутий? — Немає слів, — додав Джордж, сідаючи навпроти. — Крутіший за всіх крутих, — вигукнув найкращий друг близнюків Лі Джордан, умощуючись на стілець бі