literary rowling/Hallows cos=0.625
EN: Despite his previous assertion that he would never visit them again, Phineas Nigellus did not seem able to resist the chance to find out more about what Harry was up to, and consented to reappear, blindfolded, every few days or so.
UK: Невже вони не зрозуміли, як багато змінилося за ці кілька хвилин? — Отак—от, — сказав Гаррі, намагаючись передати їм хоч крихту своєї дивовижної осяйної впевненості. —Тепер усе ясно.
literary rowling/Hallows cos=0.521
EN: Harry was even glad to see him, because he was company, albeit of a snide and taunting kind.
UK: Невже вони не зрозуміли, як багато змінилося за ці кілька хвилин? — Отак—от, — сказав Гаррі, намагаючись передати їм хоч крихту своєї дивовижної осяйної впевненості. —Тепер усе ясно.
literary rowling/Goblet cos=0.518
EN: Harry moved toward the fire, but just as he reached the edge of the hearth, Mr.
UK: Герміона відштовхнула від себе тарілку з їжею, до якої майже не торкалася. — Та 'осить тобі, 'ерміоно, — пирхнув Рон, обсипавши Гаррі крихтами пирога з м'ясом. — Ой, 'аррі, 'ибач... — Він проковтнув шматок. — Голодуванням ти їм пенсії не зд
literary rowling/Goblet cos=0.511
EN: He was looking at the Dursleys in amazement. “Harry said good-bye to you,” he said. “Didn't you hear him?” “It doesn't matter,” Harry muttered to Mr.
UK: Герміона відштовхнула від себе тарілку з їжею, до якої майже не торкалася. — Та 'осить тобі, 'ерміоно, — пирхнув Рон, обсипавши Гаррі крихтами пирога з м'ясом. — Ой, 'аррі, 'ибач... — Він проковтнув шматок. — Голодуванням ти їм пенсії не зд
literary rowling/Goblet cos=0.509
EN: Weasley's wand was still in his hand, and Uncle Vernon's tiny eyes darted to it once, before he said, very resentfully, “Good-bye, then.” “See you,” said Harry, putting one foot forward into the green flames, which felt pleasantly like warm
UK: Герміона відштовхнула від себе тарілку з їжею, до якої майже не торкалася. — Та 'осить тобі, 'ерміоно, — пирхнув Рон, обсипавши Гаррі крихтами пирога з м'ясом. — Ой, 'аррі, 'ибач... — Він проковтнув шматок. — Голодуванням ти їм пенсії не зд