ukr.vitalinguist · слово/ · к

кумедний
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: кумедний

Обґрунтованість: 6/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

comicB1adjectiveneutral1 sourcesballa
funny
comicA2nounneutral1 sourcesballa
a magazine with stories told in pictures

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 10 випадків у нашому корпусі (unrated×10)

unrated tt0944947 S01E03 @ 24:19
EN: You're a funny man.
UK: Кумедний ти чоловік.
RU: ТИ СИ ЧУДАН ЧОВЕК.
unrated tt0944947 S01E03 @ 24:20
EN: Huh? A very funny man.
UK: Дуже кумедний.
RU: ВЕОМА ЧУДАН ЧОВЕК.
unrated tt2575988 S01E04 @ 21:03
EN: Life's funny isn't it?
UK: Життя - кумедна штука, так?
RU: Жизнь-забавная штука, так ведь?
unrated tt4574334 S03E03 @ 42:45
EN: He's so funny.
UK: Він такий кумедний.
RU: Очень смешно.
unrated tt4574334 S03E06 @ 33:29
EN: Mister Funny.
UK: Містер Кумедний,
RU: Мистер Шутник.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 1 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Causing laughter or entertainment; funny, humorous, comical (1) 1 книжкових джерел

en: funny · ru: смешной · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.553
EN: "Funny how that sometimes happens, isn't it?" said Slughorn.
UK: Скажімо, закляття, від якого блискавично виростали нігті на ногах (він перевірив його в коридорі на Кребі, і результат був доволі кумедний); вроки, що приклеювали язик до піднебіння (їх він під загальні оплески випробував двічі на Аргусові

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.