ukr.vitalinguist · слово/ · л

ляпас
українська лема · 3 відповідник(ів)

Поверхневі форми: ляпас

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

buffetabsent2 sourcesballa, e2u

tentative (2)

a slap in the faceC2nounabsent— a slap in the face1 sourcese2u
something someone does that insults or upsets you
a slap in the faceC2nounabsent— a slap in the face1 sourcese2u
something someone does that insults or upsets you

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 7 випадків у нашому корпусі (unrated×7)

unrated tt0185906 S01E04 @ 54:09
EN: I don't know whether to slap you or kiss you.
UK: Не знаю, чи дати тобі ляпаса, чи розцілувати.
RU: Не знаю, по морде тебе заехать, расцеловать или честь отдать?
unrated tt0411008 S02E05 @ 7:03
EN: This chick needs to be slapped.
UK: — Цьому пташеняті треба дати ляпаса. - Сінді, йди з ним.
RU: Синди, ты пойдешь с ним.
unrated tt0411008 S02E05 @ 7:05
EN: Cindy, go with him.
UK: — Цьому пташеняті треба дати ляпаса. - Сінді, йди з ним.
RU: Либби, попробуй найти фрукты. Возьми его с собой.
unrated tt4574334 S04E06 @ 14:21
EN: You make sure to give that selfish four-eyed shit a nice little shove for me.
UK: Дайте цій чотириокій егоїстці доброго ляпаса від мене.
RU: И дайте за меня пинка этой эгоистичной очкастой стерве.
unrated tt4574334 S04E06 @ 14:42
EN: "Give her a shove."
UK: «Дайте їй ляпаса».
RU: «Дайте ей пинка».

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.