Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: It was courtesy of Josh Peters, high school dick.
UK: -Це твій максимально американський акцент? -Так.
RU: - Ага - Он довольно неплох, но...
EN: This is just us fine-tuning our subscription model before the full launch.
UK: Просто ми максимально коригуємо нашу пробну версію перед запуском.
RU: Мы просто максимально корректируем нашу пробную версию перед запуском.
EN: "we're making the world a better place."
UK: конструкції для максимально масштабованого і розширюваного коду.
RU: конструкции для максимально масштабируемого и расширяемого кода.
EN: You're maxed out on morphine.
UK: Ви вибрали максимально можливу дозу морфію. Я зажду, до наступного введення.
RU: Вам капается морфин. Я пока побуду рядом.
EN: I'll hold off until it reloads.
UK: Ви вибрали максимально можливу дозу морфію. Я зажду, до наступного введення.
RU: Вам капается морфин. Я пока побуду рядом.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.