ukr.vitalinguist · слово/ · м

мчати
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: мчати

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Move at high speed, rush forward with urgency (1) одне джерело — попереднє

en: rush · ru: мчаться · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E05 @ 28:04
EN: It's for his sake I rode here so hard
UK: Це через нього я мчав сюди так швидко.
RU: Это из-за него я мчался сюда так быстро.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

To move rapidly with urgency or intensity (0) 0 книжкових джерел

en: rush, dash, charge · ru: мчаться · впевненість: high

literary rowling/Prisoner cos=0.812
EN: He started at the sight of Harry.
UK: Гаррі дивився, як він і Герміона мчали за Роном.
literary rowling/Phoenix cos=0.723
EN: This one looks OK, though,' said Harry slowly, scanning a long letter from a witch in Paisley. 'Hey, she says she believes me!' This one's in two minds,' said Fred, who had joined in the letter-opening with enthusiasm. 'Says you don't come
UK: Гаррі з Роном подивилися на неї. — Слухай, Гаррі, — затято мовила вона, — нам треба з'ясувати, чи справді Сіріус виходив зі штабквартири. — Я ж тобі кажу, що бачив... — Гаррі. я тебе благаю! — розпачливо вигукнула Герміона. — Дозволь нам, п
literary rowling/Philosopher cos=0.684
EN: Hermione opened her mouth, perhaps to tell Ron exactly how to use the Curse of the Bogies, but Harry hissed at her to be quiet and beckoned them all forward.
UK: Невіл завагався, а тоді поліз через спинку сидіння на допомогу. — Давай, Гаррі! — крикнула Герміона, вискочивши на сидіння, щоб краще бачити, як Гаррі мчав просто на Снейпа.
literary rowling/Half_Blood cos=0.678
EN: "I dont know what you're talking about," said Harry, stowing the little bottle hastily in his pocket.
UK: Але Гаррі вже мчав коридором і за кілька хвилин на слова “ірисовий еклер” Дамблдорів гаргуйль відскочив, відкриваючи Гаррі прохід до гвинтових сходів. — Заходь, — сказав Дамблдор, коли Гаррі постукав.
literary rowling/Half_Blood cos=0.674
EN: Bending low so that only Harry could hear her, she hissed, "You should be expelled for that.
UK: Але Гаррі вже мчав коридором і за кілька хвилин на слова “ірисовий еклер” Дамблдорів гаргуйль відскочив, відкриваючи Гаррі прохід до гвинтових сходів. — Заходь, — сказав Дамблдор, коли Гаррі постукав.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.