ukr.vitalinguist · слово/ · м

міський
українська лема · 1 відповідник(ів)

Поверхневі форми: міська

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

high (1)

urbanB2adjectiveabsent6 sourcese2u
belonging or relating to a town or city

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (5 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Relating to or belonging to a city or urban area (5) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: urban · ru: городской · впевненість: high

unrated tt0944947 S01E04 @ 19:15
EN: perhaps the city watch should be commanded by someone who can.
UK: можливо міську варту повинна очолити інша людина.
RU: ... надо подыскать нового начальника городской стражи, который сумеет.
unrated tt0944947 S01E04 @ 28:57
EN: After that, you might want him to visit a certain armorer in the city.
UK: Потім, вам можливо захочеться відправити його з візитом до одного з міських зброярів.
RU: А после вам, возможно, захочется навестить одного оружейника.
unrated tt0944947 S01E08 @ 50:58
EN: - Commander of the City Watch... - Ser Aron.
UK: - Командувач Міських Вартов ... - Сер Арон.
RU: командующий городской стражей...
unrated tt0944947 S04E09 @ 25:27
EN: I commanded the City Watch of King's Landing.
UK: Я був командиром міської варти у Королівській Гавані,
RU: Я командовал Городской стражей Королевской Гавани.
unrated tt3032476 S01E08 @ 37:57
EN: and the city had some grievance with everyone,
UK: А міська рада була проти всіх.
RU: А у мэрии были проблемы со всеми,

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.