literary rowling/Goblet cos=0.826
EN: Oh yeah... ouch... interesting,” said Harry as she stepped on his foot. “Ah, you're here.
UK: У Гаррі з вух аж пара пішла. — Гаррі, ти молодець! — закричала Герміона. — Ти виконав завдання, ти сам здогадався, самсамісінький! — Ну... — промовив Гаррі.
literary rowling/Goblet cos=0.777
EN: Harry?” “What?
UK: У Гаррі з вух аж пара пішла. — Гаррі, ти молодець! — закричала Герміона. — Ти виконав завдання, ти сам здогадався, самсамісінький! — Ну... — промовив Гаррі.
literary rowling/Goblet cos=0.758
EN: One of your favorite lessons?” “Yes,” said Harry stoutly.
UK: У Гаррі з вух аж пара пішла. — Гаррі, ти молодець! — закричала Герміона. — Ти виконав завдання, ти сам здогадався, самсамісінький! — Ну... — промовив Гаррі.
literary rowling/Goblet cos=0.747
EN: As he walked through the Slytherin desks, POTTER STINKS flashed at him from every direction. “It's amazing, isn't it, Harry?” said Colin, starting to speak the moment Harry had closed the dungeon door behind him. “Isn't it, though?
UK: Герміона страшенно здивувалася, довідавшись, що Гаррі теж зібрався йти. — Я думала, ти скористаєшся нагодою, коли у вітальні буде тихо, — сказала вона. — Тобі треба розібратися з яйцем. — Здається, я вже розібрався, — збрехав Гаррі. — Справ
literary rowling/Goblet cos=0.717
EN: You being champion?” “Yeah, really amazing,” said Harry heavily as they set off toward the steps into the entrance hall. “What do they want photos for, Colin?” “The Daily Prophet, I think!” “Great,” said Harry dully. “Exactly what I need.
UK: Герміона страшенно здивувалася, довідавшись, що Гаррі теж зібрався йти. — Я думала, ти скористаєшся нагодою, коли у вітальні буде тихо, — сказала вона. — Тобі треба розібратися з яйцем. — Здається, я вже розібрався, — збрехав Гаррі. — Справ