literary rowling/Prisoner cos=0.815
EN: For another, he really wanted to do his homework but was forced to do it in secret, in the dead of night.
UK: Подруге, справді хотів виконувати домашні завдання, але мусив робити це потай уночі.
literary rowling/Prisoner cos=0.774
EN: "No, Harry!"
UK: Гаррі зірвався на ноги. — Я мушу його побачити, — сказав він друзям. — Але ж, якщо він звільнився... — ...ми нічого не вдіємо... — Не має значення.
literary rowling/Goblet cos=0.749
EN: Moody turned his magical eye upon Harry. “You all right, are you, Potter?” “Yes,” said Harry, almost defiantly.
UK: Подивимось, що там усередині! — Гаррі сам повинен розгадати загадку, — швиденько сказала Герміона. — Такі правила турніру... — Як обійти рогохвістку, я теж мусив придумати сам, — пробурмотів Гаррі так, щоб його почула тільки Герміона, і дів
literary rowling/Hallows cos=0.749
EN: Tonks was pointing to a small, silver-backed hairbrush lying on the dressing table. “Thanks,” said Harry, reaching out to place a finger on it, ready to leave. “Wait a moment,” said Hagrid, looking around. “Harry, where’s Hedwig?” “She... s
UK: Гаррі мусив добре зосередитися, щоб його зрозуміти. — І він наказав…
literary tolkien/Return_of_the_King cos=0.732
EN: Frodo," said Sam.
UK: Сем оскаженів. — Я їду простісінько туди, пане Фродо! — гукнув він. — Я мушу подивитися, що там діється.