Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: because that's what you do. You fix everything up all nice.
UK: тому що ти це робиш. Ти все гарно налагодиш.
RU: Ради чего ещё мне жить?
EN: We could use the wire from the fuselage, rig up a harness...
UK: Ми могли б використати дріт від фюзеляжу, налагодити збрую...
RU: соорудим верёвку.
EN: Great.
UK: Чудово. І ти спробуй налагодити особисте життя.
RU: Намного лучше, если детишки будут говорить,..
EN: You should try it sometime. You need a life.
UK: Чудово. І ти спробуй налагодити особисте життя.
RU: .."наша мамочка выехала на убийство."
EN: It takes a little imagination, but, uh...
UK: Знадобиться трохи уяви, але якщо все налагодити, буде красиво.
RU: Потребуется немного воображения, но...
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.