ukr.vitalinguist · слово/ · н

намір
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: намір

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

motifneutral1 sourcese2u
unwillingB2adjectiveneutral1 sourcesballa
not wanting to do something

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

аналітична впевненість: high.

Канонічного підтвердження не знайдено. Лема не має приписаних значень з достатньою кількістю паралельних атестацій у нашому корпусі.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

An intention, plan, or purpose that someone has in mind (0) 0 книжкових джерел

en: intention, plan, purpose, aim · ru: намерение, замысел · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.708
EN: Harry had thought it through carefully and come to the conclusion that, if he was to tell anyone, Mr.
UK: З тобою? — Так, — підтвердив Гаррі. — Нам можна запрошувати гостей, то я й подумав, може, ти будеш не проти... тобто... — Він волів якомога чіткіше окреслити свої наміри. — Тобто як моя приятелька, розумієш.
literary asimov/End_of_Eternity cos=0.648
EN: It didn't succeed.
UK: Але їхні наміри не збулись.
literary bradbury/Martian_Chronicles cos=0.645
UK: Я потоваришую з новоприбулими, пояснивши, що наша ракета загинула од вибуху, — я маю намір висадити її в повітря цього ж тижня — а потім їх повбиваю, всіх до одного, як і вас.
RU: И посыпятся ваши жестяные ракеты, как рябчики, как глиняные трубки!
literary tolkien/Silmarillion cos=0.639
UK: Відтоді й надалі, запалений цим жаданням, він іще наполегливіше дошукувався способу знищити Феанора та покласти край дружбі валарів із ельфами; проте хитрощі добре замаскували його наміри, і під його тодішньою личиною не вдавалося розгледіт
RU: Но Кархарот взглянул н а священный кам ень и не устрашился , и при виде пыла1ощего огня в нем про­ будился ненасытный дух ; и вот, разинув пасть , он сжал в челюстях кулак Бере на и откусил его .
literary rowling/Hallows cos=0.617
EN: What, then, was the Horcrux? “We shall meet you and your Ravenclaws in the Great Hall, Filius!” said Professor McGonagall, beckoning to Harry and Luna to follow her.
UK: Його увагу відвернуло скиглення й тупання нещасної істоти у них за спинами, і він знову на неї глянув. — Ви певні, що ми нічого не можемо зробити? —Тут уже нічим не допоможеш. — Тоді поясніть… більше, — попросив Гаррі, і Дамблдор усміхнувся

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.