ukr.vitalinguist · слово/ · н

напис
українська лема · 0 відповідник(ів)

Поверхневі форми: напис

Обґрунтованість: 8/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. · звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Програмні відповідники з білінгвальних словників виявилися надмірно розгалуженими (одна й та сама лема привʼязана до 5+ незалежних значень головного слова) — у моаті чесніше нічого не показувати, ніж показувати хибне групування. Сторінка існує як точка опори для інших шарів (калькові пастки, корпусні атестації) і буде доповнена після ручної верифікації значення.

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 попереднє (1 атестацій) · аналітична впевненість: high.

Written text or inscription visible on a physical surface (1) одне джерело — попереднє

en: inscription · ru: надпись · впевненість: high

unrated tt4786824 S03E07 @ 2:33
EN: with tiny, microscopic inscriptions in golden lettering.
UK: Маленький диск з мікроскопічним написом золотими літерами.
RU: Малюсенький диск с крошечной надписью золотом.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

A piece of written text, inscription, or label on a surface (0) 0 книжкових джерел

en: inscription · ru: надпись · впевненість: high

literary rowling/Prisoner cos=0.745
EN: "What are you doing?" said Harry curiously.
UK: Гаррі приголомшено дивився на напис.
literary king_stephen/Shining cos=0.704
UK: Вражений Джек довго не зводив очей із цього напису.
RU: Похоже, недоумение усилилось, и на миг Венди увидела его настоящее лицо – лицо, которое обычно Джек так хорошо скрывал.
literary rowling/Prisoner cos=0.643
EN: "Psst -- Harry!"
UK: Гаррі приголомшено дивився на напис.
literary rowling/Chamber cos=0.642
EN: "I realized that," said Harry, ducking as Hagrid made to brush him off again.
UK: Гаррі мало не послизнувся, коли вони підступили ближче: на підлозі була велика калюжа води, рон з Герміоною підтримали його, і всі поволі підійшли до напису, не спускаючи очей з якоїсь темної тіні під ним.
literary rowling/Prisoner cos=0.636
EN: Harry's eyes snapped open.
UK: Гаррі подегшено зітхнув: маленька цяточка з написом "Северус Снейп" містилася у Снейповім кабінеті.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.