literary tolkien/Silmarillion cos=0.642
UK: У Тіріоні зчинилося неабияке заворушення; розтривожений Фінве скликав своїх вельмож на раду.
RU: Но на севере его владений посланцы встретились с внезапной и грозной опасностью - нападением Кар харота , Волка Ангбанда .
literary rowling/Half_Blood cos=0.622
EN: "Shh!" said Hermione desperately, looking around to make sure nobody was listening; there were a couple of warlocks sitting close by who were staring at Harry with great interest, and Zabini was lolling against a pillar not far away.
UK: Виявилося, що він має до цього неабиякий хист. — Можу собі уявити, — не втримався Гаррі. — Атож, — погодився Дамблдор, і на його вуста набігла тінь усмішки. — А зараз настав час послухати ельфиню-домовичку Гокі, яка працювала в дуже старої
literary rowling/Half_Blood cos=0.579
EN: "Harry, I'd be annoyed too, I know it's your things he's stealing—"
UK: Виявилося, що він має до цього неабиякий хист. — Можу собі уявити, — не втримався Гаррі. — Атож, — погодився Дамблдор, і на його вуста набігла тінь усмішки. — А зараз настав час послухати ельфиню-домовичку Гокі, яка працювала в дуже старої
literary asimov/End_of_Eternity cos=0.563
EN: Harlan quivered.
UK: Зупинившись посеред пілотської рубки, він промовив: - Якщо Хільдер доб’ється свого і зуміє зробити неабияку сенсацію…
literary rowling/Phoenix cos=0.559
EN: He had wavy blond hair, bright blue eyes and a broad vacant smile that revealed dazzlingly white teeth. 'Blimey!' said Ron, also staring at the man. 'Oh, my goodness,' said Hermione suddenly, sounding breathless. 'Professor Lockhart!' Their
UK: Переглянула його, трохи звівши брови, а тоді без коментарів поклала назад у папку. — Як я вже казала, Поттере, професор Люпин вважав, що ти виявив неабиякі здібності до цього предмета, а отже, і до професії аврора... — Мінерво, ти не зрозум