ukr.vitalinguist · слово/ · н

непроханий
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: непроханий

Обґрунтованість: 5/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. · вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

unwellB1adjectiveabsent1 sourcesballa
ill
unwelcomeabsent1 sourcesballa

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 1 випадків у нашому корпусі (unrated×1)

unrated tt4786824 S04E05 @ 0:21
EN: uninvited and unannounced,
UK: завітав непроханий гість,
RU: пожаловал мужчина, среди ночи забравшись в ее спальню.

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

Not invited, requested, or summoned; unwelcome (0) 0 книжкових джерел

en: uninvited, unbidden, unsummoned · ru: непрошеный · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.667
EN: "I dunno, Harry, I shouldn'ta heard it at all!
UK: У голові залунав непроханий голос : “не Геґрід... тільки б ще й не Геґрід...” Щось важко вдарило Гаррі в поперек, і він полетів шкереберть, проїхавшись обличчям по землі; з носа заюшила кров: перекочуючись і наставляючи чарівну паличку, він
literary rowling/Half_Blood cos=0.621
EN: Hermione was acting as though she was quite oblivious to all of this, but once or twice Harry saw an inexplicable smirk cross her face.
UK: Той спів бринів у повітрі, а в голові у Гаррі виникали непрохані й неочікувані думки... чи вже забрали з-під вежі Дамблдорове тіло?
literary rowling/Half_Blood cos=0.614
EN: Harry muttered to Hermione, and they sped past, though not before they had heard Lavender say, "Why didn't you tell me you were getting out today?
UK: Той спів бринів у повітрі, а в голові у Гаррі виникали непрохані й неочікувані думки... чи вже забрали з-під вежі Дамблдорове тіло?
literary rowling/Half_Blood cos=0.537
EN: Harry's Herbology essay, something she had been resolutely refusing to do up to this point, because she had known that Harry would then let Ron copy his work.
UK: Той спів бринів у повітрі, а в голові у Гаррі виникали непрохані й неочікувані думки... чи вже забрали з-під вежі Дамблдорове тіло?
literary rowling/Hallows cos=0.524
EN: Hermione was already a flight of stairs below him. “Hermione,” he said, and he was surprised that his voice was so calm. “Come back up here.” “What’s the matter?” “R.A.B.
UK: Він вихопив чарівну паличку й рвучко озирнувся до входу, боячись побачити непроханого гостя, що вже вдирається в намет, але нікого там не було. — Що таке? — сердито запитав він, відчуваючи, однак, полегшення. — Навіщо ти так робиш?

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.