ukr.vitalinguist · слово/ · н

нести
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: нести

Обґрунтованість: 10/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. ✓ значення індуковано з тріо-корпусу
  3. ✓ значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. ✓ ≥2 незалежних джерела на значення
  7. ✓ програмна ре-класифікація атестацій
  8. ✓ крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. ✓ діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

run the risk ofC2verbneutral— run the risk of sth1 sourcese2u
to do something although something bad might happen because of it
run the risk ofC2nounneutral— run the risk of sth1 sourcese2u
to do something although something bad might happen because of it

Значення (induced) — тріо-атестації за змістом

1 значень підтверджено ≥2 незалежними джерелами (4 атестацій) · аналітична впевненість: medium.

to physically transport or convey an object (4) підтверджено 2 незалежними джерелами

en: carry · ru: нести · впевненість: high

unrated tt0185906 S01E01 @ 5:22
EN: 1st Platoon, draw small arms.
UK: перший взвод, несіть стрілецьку зброю!
RU: 1-ый взвод, несите стрелковое оружие!
unrated tt0185906 S01E01 @ 45:25
EN: You're shitting me. No.
UK: - Наш Уінтерс потрапив в судовий капкан. - Що ти несеш?
RU: - Наш Уинтерс попал в судебный капкан. - Что ты несёшь?
unrated tt0185906 S01E01 @ 45:27
EN: Strayer did it, while they try to figure out the procedures for his court-martial.
UK: Це Стрейер несе, збираючи все для слухання в трибуналі.
RU: Это Стрейер несёт, собирая всё для слушания в трибунале.
unrated tt0411008 S02E06 @ 33:07
EN: - Got it. - You're gonna carry your friend.
UK: - Зрозумів. - Ти будеш нести свого друга.
RU: Почему ты это делаешь, Шеннон?

Значення (літературний реєстр) — книжкові атестації

Незалежний шар із книжкового корпусу. 1 значень, 0 атестацій · аналітична впевненість: high · переглянуто: haiku.

to carry or bring something to a location (0) 0 книжкових джерел

en: carry · ru: нести · впевненість: high

literary rowling/Half_Blood cos=0.726
EN: Guess what?" he added, turning to Harry.
UK: Гаррі пирхнув зо сміху, і йому в ніс потрапило з півкелиха медовухи.
literary rowling/Goblet cos=0.72
EN: This belongs to a school champion!” Harry felt sick; his heart was hammering very fast— “PEEVES!” Filch roared gleefully. “You've been stealing!” He ripped back the tapestry below, and Harry saw his horrible, pouchy face and bulging, pale e
UK: Гаррі придивився й побачив, як він показує на свій ніс, де не вистачало чималого шматка. — Розьє заслужив смерті, як ніхто! — сказав Каркароф.
literary rowling/Chamber cos=0.717
EN: Harry got a shock the first time he looked in the mirror over the kitchen mantelpiece and it shouted, "Tuck your shirt in, scruffy!"
UK: Його голову обвивав картатий вовняний шарф, а ніс був напрочуд буряковий. — Бруд! — закричав він, аж трусячись, і показав, страшно вирячивши очі, на каламутну калюжу на тому місці, де стояв Гаррі у мокрій квідичній формі. — Скрізь безладдя
literary rowling/Philosopher cos=0.71
EN: Harry was wondering what a wizard did once he'd finished school.
UK: Гаррі запхав йому в ніс паличку, а Рон звалив троля його ж довбнею.
literary rowling/Goblet cos=0.696
EN: Crouch!” Winky squeaked indignantly, swaying worse than ever and slopping butterbeer down her already heavily stained blouse. “Master is—hic—trusting Winky with—hic—the most important—hic—the most secret...” “What?” said Harry.
UK: Каптур сповз йому з голови, і Гаррі побачив гидливість на блідому лиці Червохвоста, який ніс ту почвару до казана.

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.