Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.
EN: Well, that's the leading theory about ghost sightings.
UK: Ага. Не дивно, що люди бачили всяку фігню. Напевно, просто божеволіли від нудьги.
RU: Да. Неудивительно, что людям мерещилось всякое говно.
EN: The mind plays tricks when less stimulated.
UK: Ага. Не дивно, що люди бачили всяку фігню. Напевно, просто божеволіли від нудьги.
RU: Возможно от скуки с ума и сходили.
EN: the bond, the commitment, the boredom,
UK: Тобі не знати про цей зв'язок, вірність, нудьгу,
RU: узы, обязательства, скуку,
EN: We have tried grinding our mounds together out of sheer boredom.
UK: Ми навіть намагалися тертися нашими горбочками просто з нудьги.
RU: Мы даже пытались тереться холмиками от чистой скуки.
EN: Boring life.
UK: Нудьга.
RU: Скучища.
Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.
Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.