literary rowling/Half_Blood cos=0.742
EN: "Wand out and follow me, Harry," he said quietly.
UK: Гаррі вийшов наперед і низько вклонився гіпогрифові, не зводячи з нього очей і не кліпаючи.
literary tolkien/Silmarillion cos=0.708
UK: Услід за цим Маеґлін низько вклонився і визнав Турґона володарем своїм та королем, аби в усьому сповнювати його волю; відтак стояв мовчазний і спостережливий, бо блаженство та пишнота Ґондоліна перевершували все, що він міг уявити з розпові
RU: Тогда призвал он Элендила и его сыновей и напомнил им предание о Древах Валинора; и промол чал Исилдур, а ночью ушел и свершил то, за что позднее стяжал велику ю славу .
literary rowling/Half_Blood cos=0.656
EN: He opened the gate and walked swiftly and silently up the garden path, Harry at his heels, then pushed the front door very slowly, his wand raised and at the ready.
UK: Гаррі вийшов наперед і низько вклонився гіпогрифові, не зводячи з нього очей і не кліпаючи.
literary rowling/Hallows cos=0.655
EN: He must be Imperiused!” Lupin looked aghast. “Harry, the time for Disarming is past!
UK: Ельф по цьому двічі низько вклонився Гаррі й Ронові, і навіть якось кумедно дриґнув рукою в бік Герміони, що можна було розцінити як шанобливий жест — і роз'явився зі звичним голосним ляскотом. — РОЗДІЛ ОДИНАДЦЯТИЙ — Якщо Крічер зміг утекти
literary rowling/Hallows cos=0.648
EN: How did you escape?” Harry explained briefly how the Death Eaters pursuing them had seemed to recognize him as the true Harry, how they had abandoned the chase, how they must have summoned Voldemort, who had appeared just before he and Hagr
UK: Ельф по цьому двічі низько вклонився Гаррі й Ронові, і навіть якось кумедно дриґнув рукою в бік Герміони, що можна було розцінити як шанобливий жест — і роз'явився зі звичним голосним ляскотом. — РОЗДІЛ ОДИНАДЦЯТИЙ — Якщо Крічер зміг утекти