ukr.vitalinguist · слово/ · о

обстеження
українська лема · 2 відповідник(ів)

Поверхневі форми: обстеження

Обґрунтованість: 4/11 шарів підтвердження ✓
  1. ✓ лема підтверджена UA-лемматизатором
  2. · значення індуковано з тріо-корпусу
  3. · значення уточнено сильною моделлю
  4. ✓ ≥1 паралельна атестація
  5. ✓ вирівнювання cos≥0.40 (mEmb)
  6. · ≥2 незалежних джерела на значення
  7. · програмна ре-класифікація атестацій
  8. · крос-корпусна корроборація (книги + дубляжі)
  9. ✓ звірено зі словниками (Балла, e2u)
  10. · діахронне покриття (1940-2010-ті)
  11. · поради звірено з ua.vitalinguist checker

Senses (preliminary — not yet sense-clustered)

Це сирі відповідники з білінгвальних джерел. Семантичне кластеризування ще не виконане — групування лише за рівнем довіри джерел.

tentative (2)

examinationA2nounneutral— test1 sourcesballa
an exam
examinationB2nounneutral— careful look1 sourcesballa
when someone looks at or considers something carefully in order to discover something

Тріо-атестації (EN+UK+RU)

Паралельні сегменти з професійних дубляжів: 10 випадків у нашому корпусі (unrated×10)

unrated tt0411008 S01E10 @ 5:17
EN: Yeah, I went for a checkup a week before, and she said it would be fine.
UK: Так, я ходила на обстеження тиждень раніше, і вона сказала, що все буде добре.
RU: - Ультразвук нормальный? - Угу. Очень здоровый.
unrated tt2085059 S05E03 @ 50:48
EN: - What for? - Observation.
UK: -В обстеженні. -Це терміново.
RU: Какая?
unrated tt2085059 S05E03 @ 50:50
EN: Uh, I really need to go.
UK: -В обстеженні. -Це терміново.
RU: - Наблюдение. - Мне очень нужно в туалет.
unrated tt3032476 S01E05 @ 24:54
EN: You find that idea distressing.
UK: Бо не пропонували б обстеження.
RU: Иначе вы не предлагали бы принять ко мне меры.
unrated tt4786824 S04E07 @ 9:22
EN: Princess Margaret is undergoing investigative surgery
UK: Принцеса Маргарет проходить обстеження
RU: Принцесса Маргарет проходит обследование

Тріо-відповідники в російській (корвалідація)

Російські леми, що спів-виникають в паралельних сегментах. Низька лексична близькість = проф. український дубляж.

Колокації (нормативні сполуки)

Слова, що часто трапляються разом із цим у наших джерелах. Корпус: концорданс + словникові контексти.