literary rowling/Goblet cos=0.7
EN: Sirius, however, looked interested. “Crouch sacked his house-elf?” “Yeah, at the Quidditch World Cup,” said Harry, and he launched into the story of the Dark Mark's appearance, and Winky being found with Harrys wand clutched in her hand, an
UK: Павук хитнувся, побачив Гаррі й посунув на нього. — Закляктус!
literary rowling/Chamber cos=0.689
EN: Harry, this is bad."
UK: Вийшовши, Гаррі побачив, що Рон на гарбузовій грядці несамовито блює. — Ідіть за павуками!.. — ледь чутно прохрипів він, витираючи рукавом рота. — Я Геґрідові цього ніколи не пробачу…
literary rowling/Goblet cos=0.689
EN: Then he said, “Harry, did you check your pockets for your wand after you'd left the Top Box?” “Erm...” Harry thought hard. “No,” he said finally. “I didn't need to use it before we got in the forest.
UK: Тоді Гаррі, не чекаючи, поки клешні павука розкриються, підняв чарівну паличку і закричав: — Експеліармус!
literary rowling/Chamber cos=0.682
EN: "So?" said Harry.
UK: Вийшовши, Гаррі побачив, що Рон на гарбузовій грядці несамовито блює. — Ідіть за павуками!.. — ледь чутно прохрипів він, витираючи рукавом рота. — Я Геґрідові цього ніколи не пробачу…
literary rowling/Chamber cos=0.655
EN: "What's bad?" said Harry, starting to feel quite angry.
UK: Вийшовши, Гаррі побачив, що Рон на гарбузовій грядці несамовито блює. — Ідіть за павуками!.. — ледь чутно прохрипів він, витираючи рукавом рота. — Я Геґрідові цього ніколи не пробачу…