literary rowling/Prisoner cos=0.708
EN: "Yes," said Fudge testily, "well, I'm very glad the Knight Bus picked Harry up, but he and I need to step inside the Leaky Cauldron now..."
UK: Відколи до нас прийшов Гаррі, я був переконаний, що ми його здобудемо.
literary rowling/Hallows cos=0.667
EN: Runcorn was so tall that Harry was forced to stoop to make sure his big feet were hidden.
UK: Вела його глибше й глибше в ліс, і Гаррі йшов швидко, переконаний, що вона дозволить йому підійти, коли зупиниться.
literary rowling/Hallows cos=0.652
EN: It was nearly time for me to go hack to Hogwarts, so I told ’em, both of ’em, face-to-face, like I am to you, now,” and Aberforth looked downward Harry, and it took a little imagination to see him as a teenager, wiry and angry, confronting
UK: Він більше не наважиться опанувати свідомістю Гаррі, я в цьому переконаний.
literary rowling/Half_Blood cos=0.64
EN: "Prince," said Harry, watching him closely for signs of recognition.
UK: Але Гаррі був переконаний, що Снейп не втратив надії прибрати до рук Принців підручник, тому й вирішив поки що залишати його в схованці. — Ні, не досить, — рішуче заперечила Герміона, — ти мене вислухаєш.
literary rowling/Hallows cos=0.627
EN: Good day, Runcorn.” “Good day, Minister.” Harry watched Thicknesse march away along the thickly carpeted corridor.
UK: Вела його глибше й глибше в ліс, і Гаррі йшов швидко, переконаний, що вона дозволить йому підійти, коли зупиниться.